Раздельная

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. Разде́льная Разде́льные
Р. Разде́льной Разде́льных
Д. Разде́льной Разде́льным
В. Разде́льную Разде́льные
Тв. Разде́льной
Разде́льною
Разде́льными
Пр. Разде́льной Разде́льных

Раз-де́ль-ная

Существительное, неодушевлённое, женский род, адъективное склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: Раз-; корень: -дель-; суффикс: ; окончание: -ая [Тихонов, 1996].

Имя собственное, топоним.

Произношение[править]

  • МФА: [rɐˈzʲdʲelʲnəɪ̯ə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. город, центр Раздельнянского района Одесской области Украины
    ◆ Раздельная, город (с 1957), центр Раздельнянского района Одесской области УССР. Ж.-д. узел (линии на Одессу, Котовск, Кишинев). 14,7 тыс. жителей (1975). Пищекомбинат; заводы: механический, винодельческий, хлебный и др. Третье издание. «Большая советская энциклопедия» / Словник: Р - 3555ст.
    ◆ Раздельная — город (с 1957) на Украине, Одесская обл. Железнодорожный узел. 18,8 тыс. жителей (1991). Завод кузнечно-прессового оборудования, пищевкусовая промышленность. Современный толковый словарь изд. «Большая Советская Энциклопедия»

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. город

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Населённый пункт получил такое наименование от слова разделить, из раз- и делить, от праслав. *děliti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѣлити (др.-греч. μερίζειν), русск. делить, укр. ділити, болг. деля́, сербохорв. диjѐлити, ди̏jели̑м, словенск. dėlíti, чешск. dělit, польск. dzielić, н.-луж. dźělić, н.-луж. źěliś. Сюда же укр. діл «горный хребет», ст.-слав. дѣлъ «часть», болг. дял «часть», сербохорв. ди̏о (ди̏jел) (род. п. ди̏jела) «часть», чак. dél (род. п. dēlȁ), словенск. dė́ł, чешск. díl, словацк. diel, польск. dział, в.-луж. dźěł, н.-луж. źěł. Восходит к праиндоевр. *dail-. Ср.: лит. dailaũ, dailýti «делить», англ. deal, готск. dailjan, др.-в.-нем., ср.-в.-нем. teilen.
Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Использованы данные историко-этимологического словаря П. Я. Черных. См. Список литературы..

Здесь железнодорожная магистраль разделяется на Одессу и Тирасполь.

Согласно другой версии, возле железнодорожной станции было озеро, которое в засушливые года пересыхало и образовывалось два бассейна, разделённые линией суши. На этом месте была построена водокачка, которая давала воду для паровозов. Из-за этого станцию и назвали Водо-Раздельной. Впоследствии элемент Водо- отпал и осталась только вторая её часть — Раздельная. Янко М. П. Топонимический словарь Украины — К:. Знання, 1998. — 430 c..

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов