Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1b⊠. Краткая форма муж. р. не используется, образование остальных кратких форм затруднено.
относящийся к страхованию жизни, имущества и т. п. ◆ Начать с того, что это было большое грязное корыто, годное только на слом и на получение страховой премии. Ю. О. Домбровский, «Обезьяна приходит за своим черепом, часть 1», 1943-1958 гг.[НКРЯ]◆ Фёдор Яковлевич Ревунов-Караулов, капитан 2-го ранга в отставке. Андрей Андреевич Нюнин, агент страхового общества. Анна Мартыновна Змеюкина, акушерка 30 лет, в ярко-пунцовом платье. А. П. Чехов, «Свадьба», 1889 г.[НКРЯ]◆ Но Джимми был один из тех, кто не садился в испытываемую машину, пока ему не показывали страхового полиса в пользу семьи. Н. Н. Шпанов, «Старая тетрадь», 1935-1950 гг.[НКРЯ]
относящийся к социальному страхованию ◆ На сегодня весь цикл персонифицированного учёта страховых взносов и пенсионных накоплений носит годовой характер. Оксана Карпова, «Юрьев день для будущих пенсионеров», Время МН г. // «2003»[НКРЯ]
предназначенный для использования в случае непредвиденных неблагоприятных обстоятельств ◆ Будничная разъяснительная работа велась везде, откуда слово правды могло вырваться на простор народной молвы, ― от трибуны Таврического дворца до кружков самообразования, страховых касс и студенческих землячеств. Л. М. Леонов, «Русский лес», 1950-1953 гг.[НКРЯ]
Происходит от сущ. страх, из праслав.*straxъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. страхъ (др.-греч. φόβος), др.-русск. страхъ, откуда русск. страх, укр. страх (род. п. -у), болг. страх, сербохорв. стра̑х (род. п. стра̏ха), словенск. strȃh (род. п. strȃha, strahȗ), чешск. strach, словацк. strach, польск. strach, в.-луж. trach, н.-луж. tšасh, полабск. stroch. Первонач. знач. «оцепенение» сближается с лит. stregti, stregiu «оцепенеть, превратиться в лёд», латышск. strēǵele «сосулька», ср.-в.-нем. strac «тугой», нов.-в.-нем. strecken «растягивать», др.-в.-нем. stracken «быть растянутым»; далее — без s-: англос. оnđrесаn «страшиться». Сравнение с лат.strāgēs «опустошение, поражение, повержение на землю» оспаривается. Сравнивают также с латышск. struõstêt, struõstît «угрожать, строго предупреждать» (см. также страсть). Соответственно сказанному выше, форма на -х должна была произойти из -gs- или -ks-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.