бесстрашный

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

Русский [править]

Морфологические и синтаксические свойства [править]

падеж ед. ч. мн. ч.
м. с. ж.
Им. бесстра́шный бесстра́шное бесстра́шная бесстра́шные
Р. бесстра́шного бесстра́шного бесстра́шной бесстра́шных
Д. бесстра́шному бесстра́шному бесстра́шной бесстра́шным
В. (одуш./неодуш.) бесстра́шного
бесстра́шный
бесстра́шное бесстра́шную бесстра́шных
бесстра́шные
Тв. бесстра́шным бесстра́шным бесстра́шной бесстра́шною бесстра́шными
Пр. бесстра́шном бесстра́шном бесстра́шной бесстра́шных
Кратк. форма бесстра́шен бесстра́шно бесстра́шна бесстра́шны

бес-стра́ш-ный

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Сравнительная степень — бесстра́шнее, бесстра́шней.

Приставка: бес-; корень: -страш-; суффикс: ; окончание: -ый.

Произношение [править]

МФА: []

Семантические свойства [править]

Значение [править]

  1. не знающий страха; смелый, отважный ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
  2. свойственный тому, кто не знает страха ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.

Синонимы [править]

  1. смелый, храбрый, отважный, мужественный, неустрашимый

Антонимы [править]

Гиперонимы [править]

Гипонимы [править]

Родственные слова [править]

Этимология [править]

Из бес- + страх, далее от праслав. формы *straxъ, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. страхъ (др.-греч. φόβος), др.-русск. страхъ, откуда русск. страх, укр. страх (род. п. -у), болг. страх, сербохорв. стра̑х (род. п. стра̏ха), словенск. strȃh (род. п. strȃha, strahȗ), чешск. strach, словацк. strach, польск. strach, в.-луж. trach, н.-луж. tšасh, полабск. stroch. Первонач. знач. «оцепенение» сближается с лит. stregti, stregiu «оцепенеть, превратиться в лёд», латышск. strēǵele «сосулька», ср.-в.-нем. strac «тугой», нов.-в.-нем. strecken «растягивать», др.-в.-нем. stracken «быть растянутым»; далее — без s-: англос. оnđrесаn «страшиться». Сравнение с лат. strāgēs «опустошение, поражение, повержение на землю» оспаривается. Сравнивают также с латышск. struõstêt, struõstît «угрожать, строго предупреждать» (см. также страсть). Соответственно сказанному выше, форма на -х должна была произойти из -gs- или -ks-. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания [править]

Перевод [править]

Библиография [править]