приять

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я прииму́ прия́л
прия́ла
Ты прии́мешь прия́л
прия́ла
приими́
Он
Она
Оно
прии́мет прия́л
прия́ла
прия́ло
Мы прии́мем прия́ли прии́мем
прии́мемте
Вы прии́мете прия́ли приими́те
Они прии́мут прия́ли
Пр. действ. прош. прия́вший
Деепр. прош. прия́в, прия́вши
Пр. страд. прош. прия́тый

при-я́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 14c. Формы будущего времени и повелительного наклонения устар., и часто бывают поглощены[1] формами от глагола принять. Соответствующий глагол несовершенного вида — приимать.

Существуют также устар. либо разг. варианты на прий-: прийму́, при́ймешь/приймёшь и т. д.:

  будущ. прош. повелит.
Я прийму́ прия́л
прия́ла
Ты приймёшь прия́л
прия́ла
прийми́
Он
Она
Оно
приймёт прия́л
прия́ла
прия́ло
Мы приймём прия́ли приймём
приймёмте
Вы приймёте прия́ли прийми́те
Они прийму́т прия́ли
Пр. действ. прош. прия́вший
Деепр. прош. прия́в, прия́вши
Пр. страд. прош. прия́тый

Корень: -прия-; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. книжн., ритор., устар. то же, что принять ◆ Но Ирина вторично велела ему исполнить волю народа и Божию, приять скипетр и царствовать не в келии, а на престоле Мономаховом. Н. М. Карамзин, «История государства Российского», 1823 г. [НКРЯ] ◆ Многие потерпели в правде, многие прияли венец мученический, Никита Романыч! А. К. Толстой, «Князь Серебряный», 1842–1862 гг. [НКРЯ] ◆ Что ж до тебя, предвещаю тебе я конец и погибель; // Их от меня ты приймёшь и, копьём сим поверженный, славу // Даруешь мне, и Аиду, конями гордящемусь, душу. Гомер, «Илиада» / перевод Н. И. Гнедич

Синонимы[править]

  1. принять

Антонимы[править]

  1. отвергнуть

Гиперонимы[править]

  1. ?

Гипонимы[править]

  1. ?

Родственные слова[править]

Список всех слов с корнем -прият- [править]

Этимология[править]

Происходит от праслав. *prijati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. приѩти, приѩ (греч. cупр. προνοεῖν, φροντίζειν), ср.: укр. прия́ти, прия́ю, белор. прыя́ць, русск.-церк.-слав. прияти, прѣıѫ, сербохорв. прѝjати «преуспевать, удаваться», словенск. príjati, príjam, чешск. přáti, příti, рřеji «быть расположенным», словацк. рriаt᾽ «благоприятствовать», польск. (s)przyjać, в.-луж. рřеć, рřаć, н.-луж. рśаś «благоприятствовать, желать». Cюда же прия́тель, прия́знь. Родственно др.-инд. प्रियस् priyás «дорогой, достойный», рríуаtē «удовлетворен», prīṇāti «радует», авест. frya «дорогой, любимый», frīnāiti «любит, ценит», готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽 frijōn «любить», др.-сканд. frjá, нем. freien «сватать», датск. fri - то же, готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 frijōnds «друг», др.-сканд. frændi, др.-в.-нем. friunt — то же, др.-греч. πρᾱΰς «кроткий, мягкий», πρᾱεῖα, πραΰ, латышск. prieks «радость». Ср. особенно cuриѩѥтъ.: др.-инд. प्रियायते priyāyáte «относится с любовью», готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽 frijōn. Напротив, прия́тный, русск.-церк.-слав. приıѧтьнъ (δεκτός) следует отделить от этих слов и связать с лит. im̃tinas «тот, которого нужно брать». Сюда же см. возьму́, взять, -ять. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.Использованы данные словаря ODS; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Примечания[править]

  1. Зализняк 1987, стр. 142 и 778.

Библиография[править]

  • А. А. Зализняк. Грамматический словарь русского языка. М.: «Русский язык», 1987.