неприятность

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. неприя́тность неприя́тности
Р. неприя́тности неприя́тностей
Д. неприя́тности неприя́тностям
В. неприя́тность неприя́тности
Тв. неприя́тностью неприя́тностями
Пр. неприя́тности неприя́тностях

не-при-я́т-ность

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. Зализняка).

Приставка: не-при-; корень: --; суффикс: -н-ост.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. свойство объекта производить плохое, неприятное впечатление ◆ В нем прежде всего поражает какая-то неприятность выражения лица.
  2. неприятное, нежелательное событие, происшествие ◆ Случилась большая неприятность.

Синонимы[править]

  1. отвратительность
  2. огорчение, затруднение

Антонимы[править]

  1. приятность
  2. радость

Гиперонимы[править]

  1. зло

Гипонимы[править]

  1. некрасивость, занудство
  2. авария, болезнь

Родственные слова[править]

Этимология[править]

От неприятный, из не- и приятный, далее от приять, от праслав. *prijati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. приѩти, приѩ (греч. cупр. προνοεῖν, φροντίζειν), ср.: укр. прия́ти, прия́ю, белор. прыя́ць, русск.-цслав. прияти, прѣıѫ, сербохорв. прѝjати «преуспевать, удаваться», словенск. príjati, príjam, чешск. přáti, příti, рřеji «быть расположенным», словацк. рriаt᾽ «благоприятствовать», польск. (s)przyjać, в.-луж. рřеć, рřаć, н.-луж. рśаś «благоприятствовать, желать». Cюда же прия́тель, прия́знь. Родственно др.-инд. प्रियस् priyás «дорогой, достойный», рríуаtē «удовлетворен», prīṇāti «радует», авест. frya «дорогой, любимый», frīnāiti «любит, ценит», готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽 frijōn «любить», др.-сканд. frjá, нем. freien «сватать», датск. fri - то же, готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 frijōnds «друг», др.-сканд. frændi, др.-в.-нем. friunt — то же, др.-греч. πρᾱΰς, πρᾱεῖα, πραΰ «кроткий, мягкий», латышск. prieks «радость». Ср. особенно cuриѩѥтъ.: др.-инд. प्रियायते priyāyáte «относится с любовью», готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽 frijōn. Напротив, прия́тный, русск.-цслав. приıѧтьнъ (δεκτός) следует отделить от этих слов и связать с лит. im̃tinas «тот, которого нужно брать». Сюда же см. возьму́, взять, -ять. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.Использованы данные словаря ODS; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]