метнуть

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я метну́ метну́л
метну́ла
 —
Ты метнёшь метну́л
метну́ла
метни́
Он
Она
Оно
метнёт метну́л
метну́ла
метну́ло
 —
Мы метнём метну́ли  —
Вы метнёте метну́ли метни́те
Они метну́т метну́ли  —
Пр. действ. прош. метну́вший
Деепр. прош. метну́в, метну́вши
Пр. страд. прош. метнутый

метну́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 3b. Соответствующий глагол несовершенного вида — метать.

Корень: -мет-; суффикс: -ну; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. с силой бросить, кинуть (обычно с целью попасть куда-либо) ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1. частичн.: бросить, кинуть

Антонимы[править]

  1. -

Гиперонимы[править]

  1. бросить, кинуть

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Однокр. к метать, далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. метѫ, мести, мештѫ, метати (др.-греч. βάλλειν), укр. мечу́, мета́ти, болг. ме́тна «брошу, накину», сербохорв. ме̏ħе̑м, мѐтати «бросать, кидать, подавать», словенск. métem, mésti, mẹ́čem, mẹ́tati — то же, др.-чешск. metu, mésti, чешск. metám, metati «бросать», польск. miotam, miotać — то же, в.-луж. mjetać, н.-луж. mjataś, полаб. mесе «швыряет». Родственно лит. metù, mèsti «бросать», латышск. mętu, mest, др.-прусск. metis «бросок, метание», лит. šáukštо mẽtas «полная ложка», латышск. mets «куча зерна». Далее допускают родство с мету́, при условии исходного знач. «крутиться, бросать»; с другой ступенью вокализма — мота́ть. Кроме того, пытаются установить родственную связь с терминами «мерить», ср. лит. išmèsti «вымерять», mãtas, mãstas, mẽstas «мера», matúoti «мерить», алб. mаs «мерю», mаtеm «мечу, целюсь», лат. mētior «мерю», причем ссылаются на наличие знач. названий мер длины, развившиеся из названий броска. Сюда же, по мнению этимолога Френкеля, лит. matýti «смотреть», русск. смотреть, т. е. первонач. «бросать взгляды». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]