Различие между версиями «плавать»
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Inconnu (обсуждение | вклад) |
WeshaBot (обсуждение | вклад) робот переводит статьи на использование блоков МОРФО, РОДСТВ-БЛОК, ПЕРЕВ-БЛОК |
||
Строка 55: | Строка 55: | ||
# - |
# - |
||
===Родственные слова=== |
|||
{{родств-блок |
|||
* имена собственные: |
|||
|имена-собственные= |
|||
* существительные: [[плавание]] |
|||
|существительные=[[плавание]] |
|||
* прилагательные: [[плавучий]], [[плавающий]] |
|||
|прилагательные=[[плавучий]], [[плавающий]] |
|||
* глаголы: [[плыть]] |
|||
|глаголы=[[плыть]] |
|||
* наречия: |
|||
|наречия= |
|||
}} |
|||
===Этимология=== |
===Этимология=== |
||
Происходит от {{этимология:плавать|да}} |
Происходит от {{этимология:плавать|да}} |
||
Строка 85: | Строка 86: | ||
===Перевод=== |
===Перевод=== |
||
{{перев-блок|перемещаться в жидкой среде| |
|||
|en=[[float]] (пассивно), [[swim]] (активно) |
|||
{{table-top}} |
|||
|da=[[svømme]] |
|||
* {{en}}: [[float]] (пассивно), [[swim]] (активно) |
|||
|es=[[nadar]] |
|||
* {{hy}}: |
|||
|ko=[[수영하다]] |
|||
* {{be}}: |
|||
|la=[[natare]] ([[nato]]) |
|||
* {{bg}}: |
|||
|de=[[schwimmen]] <i>schwamm, geschwommen</i> |
|||
* {{el}}: |
|||
|nl=[[zwemmen]] |
|||
* {{ka}}: |
|||
|os=[[ленк кæнын]] |
|||
* {{da}}: [[svømme]] |
|||
|pl=[[pływać]] |
|||
* {{ia}}: |
|||
|fr=[[nager]] |
|||
|cv=[[иш]], ишсе [[ҫӳре]] |
|||
* {{it}}: |
|||
|et=[[ujuma]] |
|||
* {{ca}}: |
|||
|ja=[[泳ぐ]] (''ромадзи'': [[oyogu]]) |
|||
* {{zh}}: |
|||
}} |
|||
* {{ko}}: [[수영하다]] |
|||
* {{la}}: [[natare]] ([[nato]]) |
|||
{{table-mid}} |
|||
* {{de}}: [[schwimmen]] <i>schwamm, geschwommen</i> |
|||
* {{nl}}: [[zwemmen]] |
|||
* {{no}}: |
|||
* {{os}}: [[ленк кæнын]] |
|||
* {{pl}}: [[pływać]] |
|||
* {{pt}}: |
|||
* {{sk}}: |
|||
* {{sl}}: |
|||
* {{tr}}: |
|||
* {{uk}}: |
|||
* {{fi}}: |
|||
* {{fr}}: [[nager]] |
|||
* {{cs}}: |
|||
* {{cv}}: [[иш]], ишсе [[ҫӳре]] |
|||
* {{sv}}: |
|||
* {{et}}: [[ujuma]] |
|||
* {{ja}}: [[泳ぐ]] (''ромадзи'': [[oyogu]]) |
|||
{{table-bot}} |
|||
{{перев-блок|ходить в плавание| |
|||
|en=[[sail]] |
|||
{{table-top}} |
|||
}} |
|||
* {{en}}: [[sail]] |
|||
* {{hy}}: |
|||
* {{be}}: |
|||
* {{bg}}: |
|||
* {{el}}: |
|||
* {{ka}}: |
|||
* {{ia}}: |
|||
* {{es}}: |
|||
* {{it}}: |
|||
* {{ca}}: |
|||
* {{zh}}: |
|||
* {{ko}}: |
|||
* {{lv}}: |
|||
* {{la}}: |
|||
* {{lt}}: |
|||
{{table-mid}} |
|||
* {{de}}: |
|||
* {{nl}}: |
|||
* {{no}}: |
|||
* {{pl}}: |
|||
* {{sk}}: |
|||
* {{sl}}: |
|||
* {{tr}}: |
|||
* {{uk}}: |
|||
* {{fi}}: |
|||
* {{fr}}: |
|||
* {{cs}}: |
|||
* {{sv}}: |
|||
* {{eo}}: |
|||
* {{et}}: |
|||
* {{ja}}: |
|||
{{table-bot}} |
|||
{{перев-блок|чувствовать себя неуверенно| |
|||
|en=[[be at sea]] |
|||
{{table-top}} |
|||
}} |
|||
* {{en}}: [[be at sea]] |
|||
* {{hy}}: |
|||
* {{be}}: |
|||
* {{bg}}: |
|||
* {{el}}: |
|||
* {{ka}}: |
|||
* {{ia}}: |
|||
* {{es}}: |
|||
* {{it}}: |
|||
* {{ca}}: |
|||
* {{zh}}: |
|||
* {{ko}}: |
|||
* {{lv}}: |
|||
* {{la}}: |
|||
* {{lt}}: |
|||
{{table-mid}} |
|||
* {{de}}: |
|||
* {{nl}}: |
|||
* {{no}}: |
|||
* {{pl}}: |
|||
* {{sk}}: |
|||
* {{sl}}: |
|||
* {{tr}}: |
|||
* {{uk}}: |
|||
* {{fi}}: |
|||
* {{fr}}: |
|||
* {{cs}}: |
|||
* {{sv}}: |
|||
* {{eo}}: |
|||
* {{et}}: |
|||
* {{ja}}: |
|||
{{table-bot}} |
|||
{{перев-блок|постоянно изменяться| |
|||
|en=[[float]] |
|||
{{table-top}} |
|||
}} |
|||
* {{en}}: [[float]] |
|||
* {{hy}}: |
|||
* {{be}}: |
|||
* {{bg}}: |
|||
* {{el}}: |
|||
* {{ka}}: |
|||
* {{ia}}: |
|||
* {{es}}: |
|||
* {{it}}: |
|||
* {{ca}}: |
|||
* {{zh}}: |
|||
* {{ko}}: |
|||
* {{lv}}: |
|||
* {{la}}: |
|||
* {{lt}}: |
|||
{{table-mid}} |
|||
* {{de}}: |
|||
* {{nl}}: |
|||
* {{no}}: |
|||
* {{pl}}: |
|||
* {{sk}}: |
|||
* {{sl}}: |
|||
* {{tr}}: |
|||
* {{uk}}: |
|||
* {{fi}}: |
|||
* {{fr}}: |
|||
* {{cs}}: |
|||
* {{sv}}: |
|||
* {{eo}}: |
|||
* {{et}}: |
|||
* {{ja}}: |
|||
{{table-bot}} |
|||
{{unfinished|ru}} |
{{unfinished|ru}} |
Версия от 08:32, 27 апреля 2008
Статья недели 06/2008. |
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
Корень: -плав-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть. ?
Произношение
- МФА: [ˈplavətʲ]
Семантические свойства
Значение
- находиться или передвигаться на поверхности или в толще жидкой среды, не касаясь дна ◆ В воде плавают щепки. ◆ Ведь смешно видеть, как человек плавает в одежде и борется с волнами! А. П. Чехов, «Утопленник» ◆ Еще ни один человек в мире не едал такого супу: какие-то перья плавают вместо масла. Н. В. Гоголь
- расширит. свободно перемещаться в воздушной среде или в вакууме ◆ В небе плавают облака.
- заниматься плаванием как видом спорта ◆ Мы оба занимаемся спортом: он плавает, а я боксирую.
- о судне или о моряке — совершать плавания, ходить в плавание ◆ Эй моряк, ты слишком долго плавал. // Я тебя успела позабыть. слова Ю. B. Друнины и С. Б. Фогельсона на музыку А. П. Петрова, «Нам бы...» ◆ Когда я в бурном море плавал и мой корабль пошёл ко дну… Ф. К. Сологуб
- перен. не обладать достаточными познаниями в чем-либо, чувствовать себя неуверенно ◆ На экзамене я откровенно плавал.
- перен. о количественных показателях — колебаться, постоянно изменяться ◆ Цены плавают, но в определённом диапазоне. Из интернет-форума
Синонимы
- частичн.: плыть (в отличие от плыть глагол плавать не предполагает целенаправленное движение); купаться
- парить
- -
- ходить
- -
- колебаться, меняться, изменяться
Антонимы
Гиперонимы
- находиться, передвигаться, перемещаться
- находиться, передвигаться, перемещаться
- заниматься спортом
- -
- понимать
- динамика
Гипонимы
- нырять
- -
- -
- -
- -
- -
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от праслав. *plavati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. плавати (др.-греч. πλεῖν), русск. плавать, укр. плавати, белор. плаваць, болг. плавам, словенск. plávati, рlа̑vаm, чешск. plavat, словацк. рlávаť. Преобразовано из итер. *plaviti под влиянием итер. форм на -vati. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- мелко плавать
- плавать под парусами
- плавать на вёслах
- плавали, знаем
- плавать по топорному — идти ко дну
- плавать по верху — см. верхоглядничать
Пословицы
- Хорошо плавают, лишь пузыри прядают!
- хоть плыть, да быть
- что плывёт, то и уди (и бери)
- что по воде плывёт, то Бог даёт
- что по воде плывёт, всего не переймёшь
- не всё перенять, что по воде плывёт (о людских речах)
- не всё лови, что плывёт
- хоть биту быть, а за реку плыть
- по которой воде плыть, ту и воду пить
Перевод
перемещаться в жидкой среде | |
|
ходить в плавание | |
|
чувствовать себя неуверенно | |
постоянно изменяться | |
|
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|