увеличивать

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я увели́чиваю увели́чивал
увели́чивала
Ты увели́чиваешь увели́чивал
увели́чивала
увели́чивай
Он
Она
Оно
увели́чивает увели́чивал
увели́чивала
увели́чивало
Мы увели́чиваем увели́чивали
Вы увели́чиваете увели́чивали увели́чивайте
Они увели́чивают увели́чивали
Пр. действ. наст. увели́чивающий
Пр. действ. прош. увели́чивавший
Деепр. наст. увели́чивая
Деепр. прош. увели́чивав, увели́чивавши
Пр. страд. наст. увели́чиваемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… увели́чивать

у·ве-ли́-чи-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — увеличить.

Приставка: у-; корень: -велич-; суффикс: -ива; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. делать большим по количеству, величине, объему ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. делать сильнее по степени, интенсивности проявления; усиливать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен. преувеличивать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. воспроизводить что-либо в больших размерах ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1. наращивать, повышать

Антонимы[править]

  1. уменьшать, снижать, понижать

Гиперонимы[править]

  1. изменять

Гипонимы[править]

  1. раздувать, накручивать, утолщать

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от прилагательного великий, от праслав. *velьjь, *velīkъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. великъ, русск. великий, укр. вели́кий, болг. вели́к, сербохорв. ве̏ликӣ, словенск. vélik, чешск. veliký, velký, словацк. veliký, veľký, польск. wielki, в.-луж. wulki. Восходит к праиндоевр. wel-. Родственно тох. А. wäl «князь, государь», В. walo — то же, walke «продолжительный», далее — греч. ἄλις «достаточно», εἴλω, εἰλέω «тесню, жму».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов