увеличить
Русский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| Будущее время | ||
|---|---|---|
| ед. число | мн. число | |
| 1-е лицо | увели́чу | увели́чим |
| 2-е лицо | увели́чишь | увели́чите |
| 3-е лицо | увели́чит | увели́чат |
| Прошедшее время | ||
| м. р. | увели́чил | увели́чили |
| ж. р. | увели́чила | |
| с. р. | увели́чило | |
| Повелительное наклонение | ||
| 1-е лицо | — | увели́чим увели́чимте |
| 2-е лицо | увели́чь | увели́чьте |
| Причастия | ||
| действ. прош. | увели́чивший | |
| страд. прош. | увели́ченный | |
| Деепричастия | ||
| прош. вр. | увели́чив, увели́чивши | |
у·ве-ли́-чить
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4a. Соответствующий глагол несовершенного вида — увеличивать.
Приставка: у-; корень: -велич-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- сделать бо́льшим по количеству, величине, объёму и т. п. ◆ Он жил на большую ногу, увеличил и отделал дедовские хоромы великолепно, выписывал ежегодно из Москвы тысяч на пятнадцать вина и вообще пользовался величайшим уважением. И. С. Тургенев, «Гамлет Щигровского уезда», 1849 г. [НКРЯ]
- сделать сильнее по степени, интенсивности проявления (значения, силы); усилить ◆ Ныне я уверился, что мои объяснения действительно могли бы увеличить болезнь его: он так слаб, что переход от гнева к нежности и от печали к радости легко может уморить его. Н. Р. Мамышев, «Злосчастный», 1807 г. [НКРЯ]
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
[править]Происходит от прил. великий, от праслав. *velьjь, *velīkъ, от которого в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. великъ, русск. великий, укр. вели́кий, болг. вели́к, сербохорв. ве̏ликӣ, словенск. vélik, чешск. veliký, velký, словацк. veliký, veľký, польск. wielki, в.-луж. wulki. Восходит к праиндоевр. wel-. Родственно тох. А. wäl «князь, государь», В. walo — то же, walke «продолжительный», далее — греч. ἄλις «достаточно», εἴλω, εἰλέω «тесню, жму».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]| сделать большим по количеству, величине, объёму | |
Для улучшения этой статьи желательно:
|