преувеличивать

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я преувели́чиваю преувели́чивал
преувели́чивала
Ты преувели́чиваешь преувели́чивал
преувели́чивала
преувели́чивай
Он
Она
Оно
преувели́чивает преувели́чивал
преувели́чивала
преувели́чивало
Мы преувели́чиваем преувели́чивали
Вы преувели́чиваете преувели́чивали преувели́чивайте
Они преувели́чивают преувели́чивали
Пр. действ. наст. преувели́чивающий
Пр. действ. прош. преувели́чивавший
Деепр. наст. преувели́чивая
Деепр. прош. преувели́чивав, преувели́чивавши
Пр. страд. наст. преувели́чиваемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… преувели́чивать

пре-у-ве-ли́-чи-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — преувеличить.

Приставки: пре-у-; корень: -велич-; суффикс: -ива; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [prʲɪʊvʲɪˈlʲit͡ɕɪvətʲ]

Семантические свойства

Значение

  1. представлять что-либо в бо́льших, увеличенных по сравнению с действительностью размерах ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. придавать чему-либо чрезмерно важное значение ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. гиперболизировать
  2. приукрасить, раздуть, передёргивать, гиперболизировать, утрировать, возводить в квадрат, делать из мухи слона, сгущать краски

Антонимы

  1. преуменьшать
  2. преуменьшать

Гиперонимы

Гипонимы

  1. аггравировать

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Образовано от пре- + увеличивать (увеличить), далее от прил. великий, от праслав. *velьjь, *velīkъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. великъ, русск. великий, укр. вели́кий, болг. вели́к, сербохорв. ве̏ликӣ, словенск. vélik, чешск. veliký, velký, словацк. veliký, veľký, польск. wielki, в.-луж. wulki. Восходит к праиндоевр. wel-. Родственно тох. А. wäl «князь, государь», В. walo — то же, walke «продолжительный», далее — греч. ἄλις «достаточно», εἴλω, εἰλέω «тесню, жму».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография