рассмеяться

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я рассмею́сь рассмея́лся
рассмея́лась
 —
Ты рассмеёшься рассмея́лся
рассмея́лась
рассме́йся
Он
Она
Оно
рассмеё́тся рассмея́лся
рассмея́лась
рассмея́лось
 —
Мы рассмеёмся рассмея́лись  —
Вы рассмеётесь рассмея́лись рассме́йтесь
Они рассмею́тся рассмея́лись  —
Пр. действ. прош. рассмея́вшийся
Деепр. прош. рассмея́вшись

рас-сме-я́ть-ся

Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 6b. Соответствующий глагол несовершенного вида — смеяться.

Приставка: рас-; корень: -сме-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. начать сильно смеяться ◆ Старик весело рассмеялся, его и без того широконький нос расплылся на скуластом плоском лице. Георгий Марков, «Отец и сын», 2014 г.

Синонимы[править]

  1. засмеяться

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

  1. расхохотаться

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Образовано из за- + смеяться, далее от праслав. smijati sę, smějǫ sę, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. смияти ся, смѣю ся, ст.-слав. смити сѩ, смѣѬ сѩ (др.-греч. γελᾶν), укр. смiя́тися, смiю́ся, болг. сме́я се, сербохорв. экавск. смѐjати се, смѐjе̑м се, екавск. смùjе̑м се, смѝjати се, словенск. smẹ́jati sе, smẹ́jem sе, др.-чешск. smieti sе, směji sе, чешск. smáti sе, словацк. smiаt᾽ sа, польск. śmiać się, śmieję się, в.-луж. smjeć sо, н.-луж. smjaś sе. Др. ступень чередования гласного: др.-русск., церк.-слав. насмисати сѧ «насмехаться», оусмихнѫти сѧ. Праслав. smijati sę, smějǫ sę, směхъ родственно латышск. smie^t, smeju, sme^ju «смеяться, шутить, поднимать на смех», smaidi^t «улыбаться», smi^dina^t «вызывать улыбку, смешить», smĩne^t «улыбаться», др.-инд. smáyatē, позднее также smáyati «улыбается», smḗras «улыбающийся», smitas — то же, гомер. φιλο-μμειδής «охотно улыбающийся», греч. μειδάω, μειδιάω «улыбаюсь», ср.-англ. smilen «улыбаться», англ. smilе «смеяться», тохар. А smimāṃ «улыбающийся», лат. mīrus «чудесный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]