оплакать

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я опла́чу опла́кал
опла́кала
 —
Ты опла́чешь опла́кал
опла́кала
опла́чь
Он
Она
Оно
опла́чет опла́кал
опла́кала
опла́кало
 —
Мы опла́чем опла́кали  —
Вы опла́чете опла́кали опла́чьте
Они опла́чут опла́кали  —
Пр. действ. прош. опла́кавший
Деепр. прош. опла́кав, опла́кавши
Пр. страд. прош. опла́канный

о·пла́-кать

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 6a. Соответствующий глагол несовершенного вида — оплакивать.

Приставка: о-; корень: -плак-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. пролить слёзы по поводу чьей-нибудь смерти, тяжёлой утраты, несчастья и т. д. ◆ Узнавши о кончине их, // Наш добрый Старичок оплакал всех троих. И. А. Крылов, «Старик и трое молодых», 1805 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Всех умерших детей оплакала она горькими слезами, но оплакала тоже тайком, в одиночестве. И. А. Бунин, «Весёлый двор», 1911 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. испытать и выразить свою печаль, горе по поводу утраты чего-либо ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от о- + плакать, далее из др.-русск. плакати(ся), ст.-слав. плакати сѩ, плачѫ сѩ (др.-греч. κλαίειν, πενθεῖν). Ср.: укр. пла́кати, -ся, болг. пла́ча, сербохорв. пла̏кати, пла̏че̑м, словенск. plákati, pláčem, чешск. plakati, pláču, словацк. рlаkаt᾽, рlаčеm, польск. рłаkас́, рłасzе̨, в.-луж. рłаkас́, н.-луж. рłаkаś. Родственно лит. plàkti, plakù, plakiaũ «колотить; сбивать», plõkis «удар», латышск. placina^t «наводить, точить, отбивать», греч. πλήσσω (*plāki̯ō), πλήγνῡμι «бью, поражаю», буд. πλήξω, пф. πέπληχα, πέπληγα, πληγή, дор. πλᾱγά̄ «удар», лат. рlаngо, рlаnхi «бить себя в грудь, громко сетовать», ср.-ирл. lēn «стенание» (*рlаknо-), др.-в.-нем. fluohho^n «проклинать, ругаться», готск. faíflōkun «оплакивали». В слав. первонач. знач.: «бить (себя в грудь)». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]