выплакать

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я вы́плачу вы́плакал
вы́плакала
Ты вы́плачешь вы́плакал
вы́плакала
вы́плачь
Он
Она
Оно
вы́плачет вы́плакал
вы́плакала
вы́плакало
Мы вы́плачем вы́плакали вы́плачем
вы́плачемте
Вы вы́плачете вы́плакали вы́плачьте
Они вы́плачут вы́плакали
Пр. действ. прош. вы́плакавший
Деепр. прош. вы́плакав, вы́плакавши
Пр. страд. прош. вы́плаканный

вы́-пла-кать

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 6a. Соответствующий глагол несовершенного вида — выпла́кивать.

Приставка: вы-; корень: -плак-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. излить в слезах (горе, обиду и т. п.) ◆ Я из-за тебя всю ночь вчера тряслась нагая, я потеряла свою природу и заменила её новой, несколько месяцев я сидела в тёмной каморке и думала только про одно ― про грозу над Ершалаимом, я выплакала все глаза, а теперь, когда обрушилось счастье, ты меня гонишь? М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 2», 1929–1940 гг. [НКРЯ]
  2. перен. разг. выпрашивать что-либо, добиваться чего-либо (обычно плачем, жалобами) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от вы- + плакать, далее от др.-русск. плакати(ся), ст.-слав. плакати сѩ, плачѫ сѩ (др.-греч. κλαίειν, πενθεῖν). Ср.: укр. пла́кати, -ся, болг. пла́ча, сербохорв. пла̏кати, пла̏че̑м, словенск. plákati, pláčem, чешск. plakati, pláču, словацк. рlаkаt᾽, рlаčеm, польск. рłаkас́, рłасzе̨, в.-луж. рłаkас́, н.-луж. рłаkаś. Родственно лит. plàkti, plakù, plakiaũ «колотить; сбивать», plõkis «удар», латышск. placina^t «наводить, точить, отбивать», греч. πλήσσω (*plāki̯ō), πλήγνῡμι «бью, поражаю», буд. πλήξω, пф. πέπληχα, πέπληγα, πληγή, дор. πλᾱγά̄ «удар», лат. рlаngо, рlаnхi «бить себя в грудь, громко сетовать», ср.-ирл. lēn «стенание» (*рlаknо-), др.-в.-нем. fluohho^n «проклинать, ругаться», готск. faíflōkun «оплакивали». В слав. первонач. знач.: «бить (себя в грудь)». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]