испугаться

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  будущ. прош. повелит.
Я испуга́юсь испуга́лся
испуга́лась
 —
Ты испуга́ешься испуга́лся
испуга́лась
испуга́йся
Он
Она
Оно
испуга́ется испуга́лся
испуга́лась
испуга́лось
 —
Мы испуга́емся испуга́лись  —
Вы испуга́етесь испуга́лись испуга́йтесь
Они испуга́ются испуга́лись  —
Пр. действ. прош. испуга́вшийся
Деепр. прош. испуга́вшись

ис-пу-га́ть-ся

Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол несовершенного вида — пугаться. Управляет родительным падежом.

Приставка: ис-; корень: -пуг-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. почувствовать страх ◆ Однако не тут-то было: пятеро здоровенных мужиков испугались старой собаки, дремавшей на заднем сиденье. «Новости», 15 апреля 2002 // «Автопилот» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. перен. почувствовать неуверенность в своих силах, потерять надежду на успех ◆ Он не взялся за эту работу, испугался трудностей.

Синонимы

  1. почувствовать страх, забояться, сдрейфить

Антонимы

  1. расхрабриться

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Происходит от гл. пугать, из неустановл. формы; ср.: народн. пужа́ть — то же, испуг, белор. пужа́ць. Обычно рассматривается как новообразование от пужа́ть, которое производят от пуди́ть. Предполагают также фонетическое преобразование *pǫdnǫti > *pǫgnǫti и далее — пуга́ть. По мнению Ильинского, пуга́ть первонач. значило «кричать, как филин» и было звукоподражательного происхождения, ср. укр. пу́гу! — крик филина (сомнительно). Другие сравнивают с лит. bū́gti, bū́gstu «пугаться», baugìnti «пугать», baugùs «боязливый» и объясняют под влиянием слова пуди́ть. Следует отвергнуть предположение о родстве с др.-инд. рūjā́ «почитание», рūjáуаti «проявляет благоговение». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Библиография