запылённый

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.запылённыйзапылённоезапылённаязапылённые
Р.запылённогозапылённогозапылённойзапылённых
Д.запылённомузапылённомузапылённойзапылённым
В.    одуш.запылённогозапылённоезапылённуюзапылённых
неод. запылённый запылённые
Т.запылённымзапылённымзапылённой запылённоюзапылёнными
П.запылённомзапылённомзапылённойзапылённых
Кратк. формазапылёнзапылённозапылённазапылённы

за-пы-лён-ный

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a(1).

Приставка: за-; корень: -пыл-; суффикс: -ённ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [zəpɨˈlʲɵnːɨɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. покрытый, насыщенный пылью ◆ Левшин вымыл руки, обтёр мокрым полотенцем запылённое лицо и выпил с большим удовольствием кружку холодного мёда, который показался ему очень вкусным. М. Н. Загоскин, «Брынский лес», 1846 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от гл. запылить, из за- + пылить, далее праслав. *pylъ, от кот. в числе прочего произошли: русск. пыль, укр. пил (род. п. -у) «пыль», белор. пыл «жар; пыль», чешск. pyl «цветочная пыльца», pel — то же, словацк. pyl, польск. pył «мелкая пыль». Знач. «пыль; пена; жар; пламя» у этих слов нельзя разграничивать, как об этом свидетельствуют производные. Поэтому следует исходить из и.-е. *р(h)ū- «дуть», откуда также пыха́ть, пух (см.). Ср. лит. pū̃sti, pučiù «дуть», putà «пена», латышск. pùst, pùšu «дуть», греч. φῦσα ж. «дутьё, дуновение», φῡσιάω, φῡσάω «дую». Менее вероятна связь с пали́ть, пла́мя, поле́но. Гласный -ы- мог бы в данном случае происходить от и.-е. названия огня: греч. πῦρ (род. п. πυρός, арм. hur (род. п. hroy), др.-в.-нем. fiur, но это не объясняло бы остальных знач. слав. слов. Связь слова пыль с фин. pöly «пыль» крайне сомнительна. Выражение: пускать пыль в глаза́, нем. Sand in diе Аugеn streuen — то же, франц. jеtеr dе lа poudre аuх yeuх, лат. pulverem оb осulоs аsреrgеrе (Геллий), также в нидерл., норв. и др. языках, представляет реминисценцию стар. приёма борьбы. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]