ткань

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

[править]

Русский

[править] Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. тка́нь тка́ни
Р. тка́ни тка́ней
Д. тка́ни тка́ням
В. тка́нь тка́ни
Тв. тка́нью тка́нями
Пр. тка́ни тка́нях

ткань

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. Зализняка).

Корень: -тк-; суффикс: -анʲ-.

[править] Произношение

МФА: ед. ч. [ktanʲ], мн. ч. [ˈktanʲɪ]

[править] Семантические свойства

Ткань [1]

[править] Значение

  1. текст. изделие, созданное тканьём, то есть регулярным переплетением продольных и поперечных нитей ◆ Мне тоже хотелось сверкающими кольцами украсить пальцы своих ног и продеть блестящие серьги в ноздри и уши, и шёлковой тканью крепко обвить стан, — но я довольствовалась куском белой грубой ткани, чтобы прикрыть себя от жадных, грешных взглядов. В. М. Дорошевич, «Сон индуса», 1897 г. ◆ Не отвечая, он откинул ткань, скрывавшую его лицо и грудь, и перед старухой открылись могучие мускулы под тёмной бронзовой кожей родившегося в Африке араба. Н. С. Гумилёв, «Принцесса Зара»
  2. текст. обобщённое название текстильных изделий ? ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
  3. перен. структура, природа художественного произведения, текста, и т.п. ◆ В романе нет ни завязки, ни развязки, ни строго обдуманного плана; есть типы и характеры, есть сцены и картины, и, главное, сквозь ткань рассказа сквозит личное, глубоко прочувствованное отношение автора к выведенным явлениям жизни. Д. И. Писарев, «Базаров», 1862 г. ◆ Вглядываясь в ткань своей собственной и всякой другой жизни, глядя теперь в только что початую жизнь Веры, он яснее видел эту игру искусственных случайностей, какие-то блуждающие огни злых обманов, ослеплений, заранее расставленных пропастей, с промахами, ошибками, и рядом — тоже будто случайные исходы из запутанных узлов… И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г.
  4. перен., высок. Circle-question-red.svg Это русское слово или выражение существует в словарях, но его точное значение определить пока не удалось. Пожалуйста, предложите ваш вариант. ◆ С тоскою прежнею, с волненьем обычайным, // Клянусь платить тебе признательную дань; // Всегда приветствовать тебя сердечной думой, // О первенец зимы, блестящей и угрюмой! // Снег первый, наших нив о девственная ткань! П. А. Вяземский, «Первый снег», 1819 г. ◆ Так же, как и минуту назад, свисая над головой, громоздилась, загораживая небо, живая ткань зелени; перепархивали птицы; желтели созревшие большие плоды, усеянные колючками. А. Грин, «Остров Рено», 1909 г.
  5. биол., мед. строительный материал живого организма, анатомическая структура, состоящая из сравнительно однородных клеток ◆ А органическая ткань, если она жизнеспособна, должна реагировать на всякое раздражение. И я реагирую! На боль я отвечаю криком и слезами, на подлость — негодованием, на мерзость — отвращением. А. П. Чехов, «Палата № 6», 1892 г.

[править] Синонимы

  1. -
  2. -
  3. канва

[править] Антонимы

  1. -

[править] Гиперонимы

  1. материя, материал, текстиль
  2. -
  3. -

[править] Гипонимы

  1. бархат, батист, вельвет, полотно, поплин, сатин, ситец, сукно, шёлк

[править] Родственные слова

[править] Этимология

Происходит от глагола ткать, от др.-русск. тъкати, тъку, ст.-слав. тъкати, тъкѫ (др.-греч. ὑφαίνειν). Ср.: укр. тка́ти, тчу, болг. тъка́, сербохорв. тка̏ти, тче̑м, словенск. tkáti, tčèm, tkȃm, чешск. tkáti, tku, словацк. tkаt᾽, польск. tkać, tkę, в.-луж. tkać, н.-луж. tkaś. Связано с ткнуть, ткну, ты́кать, итер., укр. ткну́ти, русск.-церк.-слав. истъкнѫти «еffоdеrе», словенск. tǝkníti, táknem «касаться», чешск. tknouti «ткнуть, кольнуть», польск. tkać, tḱam «пихать», н.-луж. tkaś — то же. Др. ступень чередования: ты́кать. Праслав. *tъkati родственно латышск. tukste^t, -u, -ẽju «стучать, колотить», tauce^t, -ẽju «толочь в ступе», греч. τύκος м. «молот, долото», τυκίζω «отесываю камни», др.-ирл. toll «полый» (*tukslo-), англос. đýn, đýan «давить, жать, толкать», др.-в.-нем. du^hen «придавливать». По мнению этимолога Миклошича, слова со знач. «ткать» следует отделять от слов со знач. «колоть, тыкать». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

[править] Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править] Перевод

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
сообщество
Инструменты
На других языках