Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
| Им. |
повторе́ние |
повторе́ния |
| Р. |
повторе́ния |
повторе́ний |
| Д. |
повторе́нию |
повторе́ниям |
| В. |
повторе́ние |
повторе́ния |
| Тв. |
повторе́нием |
повторе́ниями |
| Пр. |
повторе́нии |
повторе́ниях |
по-вто-ре́-ни·е
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. Зализняка).
Приставка: по-; корень: -втор-; суффикс: -ени; окончание: -е.
Произношение
МФА: ед. ч. [], мн. ч. []
Семантические свойства
Значение
- действие по значению гл. повторять ◆ Повторение вычисления, как и повторение физического эксперимента, должно давать один и тот же результат Владимир Успенский, «Витгенштейн и основания математики», 2002 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- повторяющееся место; встречающийся где-либо более одного раза фрагмент текста, мелодии и т. п. ◆ В самом деле, если летопись действительно содержит такое повторение, т. е. длительности правления соответствующих друг другу правителей из двух разных «династических потоков» совпадают и между соответственными царствованиями имеется какое-то хотя бы примерное сходство (в характеристике правителя, его судьбе, происходивших при нём крупнейших событиях), то перед историками, конечно, возникает серьёзная проблема: как это объяснить. А. А. Зализняк, «Лингвистика по А. Т. Фоменко» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- устар. копия чего-либо ◆ Ужин представляет собой повторение обеда, за исключением пирожного, которое не подается М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина»
Синонимы
- повтор
- повтор
- копия
Антонимы
- -
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. въторъ, вьторъ (др.-греч. δεύτερος), русск. второй, вторить, укр. вто́рий, белор. уторы, болг. вто́ри, чешск. úterý «вторник», польск. wtóry, в.-луж. wutory. Возм., из праслав. *vьtorъ, родственного др.-инд. vítaras «ведущий далее», vitarám «дальше», авест. vitara- «дальше» — сравн. степ. от др.-инд. vi «врозь». Вместе с тем постоянно предпринимались попытки реконструировать *vъtorъ как ступень редукции по отношению к лит. añtras, añtaras, латышск. ùotrs «второй, другой», др.-прусск. antars, др.-инд. ántaras «другой», anyás — то же, осет. ændær, готск. anþar «другой». По мнению Мейе, слав. *vъtorъ следует в первую очередь сравнить с греч. ἅτερος, в котором густое придыхание объясняется влиянием слова εἷς «один». Форму *n̥teros нигде не удается обнаружить наверняка. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Библиография