обманывать

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я обма́нываю обма́нывал
обма́нывала
 —
Ты обма́нываешь обма́нывал
обма́нывала
обма́нывай
Он
Она
Оно
обма́нывает обма́нывал
обма́нывала
обма́нывало
 —
Мы обма́нываем обма́нывали  —
Вы обма́нываете обма́нывали обма́нывайте
Они обма́нывают обма́нывали  —
Пр. действ. наст. обма́нывающий
Пр. действ. прош. обма́нывавший
Деепр. наст. обма́нывая
Деепр. прош. обма́нывав, обма́нывавши
Пр. страд. наст. обма́нываемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… обма́нывать

об-ма́-ны-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — обмануть.

Корень: -обман-; суффикс: -ыва; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

Crystal Clear app xmms.png Пример произношения

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. вводить кого-либо в заблуждение, говорить неправду, поступать нечестно, мошенничать ◆ Жил-был газетчик и жил-был читатель. Газетчик был обманщик — все обманывал, а читатель был легковерный — всему верил. М.Е. Салтыков-Щедрин, «Сказки, Обманщик-газетчик и легковерный читатель», 1884 г.
  2. нарушать обещание, клятву, долг ◆ Он обманул наше доверие.
  3. нарушать супружескую верность ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1. врать, лгать, вводить в заблуждение, мошенничать
  2. предавать
  3. изменять

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

  1. привирать, заливать

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Образовано из об- + манить от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. манити, укр. мани́ти, польск., в.-луж. manić «обманывать, манить». Ср. также: латышск. mãnit, -u, -ĩju «вводить в заблуждение, обманывать». Судя по ударению и знач., скорее родственно, чем заимств. из слав., но лит. mõnyti «колдовать» заимств. из слав. Далее родственно ма́ять, ма́ю, др.-инд. māуā́ «волшебная сила, обман, иллюзия», авест. māуā-. По мнению этимолога Ван-Вейка, *maniti получено в результате диссимиляции из *mamiti, представленного в чешск., словацк., польск., сербохорв., словенск., болг. Далее сближают с др.-в.-нем. mein «лживый, обманчивый», др.-исл. mein «ущерб, несчастье», греч. μῖμος «обман, фокус, фокусник». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]