но

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

Русский[править]

но I[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

но

Союз (противительный); неизменяемое.

Корень: -но-.

Произношение[править]

Crystal Clear app xmms.png Пример произношения

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. обозначает противопоставление или противоречащих одно другому или ограничивающих слов или предложений ◆ Старый, но сильный конь. ◆ Согласен, но не полностью. ◆ Ребенок был резов, но мил. А. С. Пушкин ◆ Ученый малый, но педант. А. С. Пушкин ◆ Я слышу речь не мальчика, но мужа. А. С. Пушкин ◆ Он нажил только дом один, но дом пятиэтажный. Н. А. Некрасов
  2. начиная собой предложение, вводит новую мысль, противоположную не последнему сказанному слову или предложению, а всему, что перед тем высказано (в примерах в прямых скобках стоят эти «последние» слова или предложения, за которыми непосредственно следует «но») ◆ [Верю, что любишь ты,] но слушай… А. С. Пушкин ◆ — [И завтра то же, что вчера.] Но был ли счастлив мой Евгений? А. С. Пушкин ◆ [Его пример другим наука:] но, боже мой, какая скука с больным сидеть и день и ночь! А. С. Пушкин ◆ — [Вы восприимчивы и потому легко воспламеняетесь.] Но вы увлекаетесь без разбору. М. Е. Салтыков-Щедрин ◆ — [Вот они, пистолеты…] Но, прежде, чем драться, вы извольте показать мне, как нужно стрелять. А. П. Чехов
  3. обозначает переход к другой теме ◆ — Он смел, вот всё, а мы… Но полно. Видишь, народ идет. А. С. Пушкин ◆ Но пора читателя познакомить с настоящим героем нашей повести. А. С. Пушкин
  4. в разговоре, в начале реплики, содержащей в себе возражение собеседнику; то же в речи одного лица, при возражении самому себе ◆ — Променять место подле вас — ни за что! — Но оно уже обещано. И. А. Гончаров ; ◆ — Опальному изгнаннику легко обдумывать мятеж и заговор, но мне ли, мне ль, любимцу государя… Но смерть… Но власть… Но бедствия народны. А. С. Пушкин
  5. в сложных предложениях уступительного типа ставится в начале второго предложения в значении однако, всё-таки ◆ И хоть он был повеса пылкий, но разлюбил он наконец и брань, и саблю, и свинец. А. С. Пушкин ◆ Тьмы сабель молодца, что зыбкие колосья, облепили; но меч его всех выше подымался, а грозный клик его все клики заглушал. А. С. Пушкин ◆ Я миру лгал, но не тебе, Марина, меня судить. А. С. Пушкин ◆ Он кроток и добродушно рассудителен; но когда говорят о политике, то выходит из себя. А. П. Чехов ◆ Катя… поражала всех своей даровитостью, но нрава была непокорного, капризного. И. С. Тургенев
  6. в соединении с другими противительными союзами: но впрочем, но все-таки, но между тем и др., усиливает их значение ◆ Он был очень занят, но все-таки успел закончить работу в срок.
  7. в знач. сущ. нескл., ср. обстоятельство, препятствующее, мешающее чему-нибудь ◆ Маленькое но. ◆ У меня была бабушка, которая говорила: если не бы да не но, были бы богаты давно. И. А. Гончаров ◆ Всегда ждут нас, где мы не думаем, разные скверные но. Н. С. Лесков

Синонимы[править]

  1. -
  2. а
  3. -
  4. -
  5. однако, тем не менее, и всё же, всё-таки
  6. -

Антонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от др.-русск. нъ «но, однако, только», ст.-слав. нъ (др.-греч. ἀλλά), болг. нъ, но. Вероятно, родственно и.-е. nū̆ «ныне», лит. nu — то же, nù-gi «ну же», жем. nò (из *nu), латышск. nu «теперь», др.-инд. nu, nū, греч. νύ, νύν «ну же», νῦν «теперь», лат. nudius tertius «сегодня третий день», готск. nu «теперь», др.-в.-нем. nu, nu^. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]

  1. Левин Ю. И. Об одной группе союзов русского языка // Розенцвейг В. Ю. (отв. ред.) Машинный перевод и прикладная лингвистика. Выпуск 13 М., 1970, стр. 64-88.
  2. Морозкина О. Б. Семантические условия употребления союзов и, а, но // Сложное предложение Калинин, 1979, стр. 60-69.
  3. Бабалова Л. Л. Об употреблении союзов и, а, но в сложном предложении // Русский язык за рубежом, 1980, № 4 , стр. 57-62.
  4. Бакалова З. Н. Соотносительность сложносочинённых предложений с союзами а и но в семантической сфере несоответствия // Синтаксические связи в русском языке Владивосток, 1981, стр. 35-51.
  5. Санников В.З. Значение союза но: нарушение нормального положения вещей // Изв. АН СССР. Сер. лит. и языка, 1986, № 5.   (детальное описание).
  • Санников В.З., Значение русских разделительных союзов // Предварительные публикации Института русского языка АН СССР. М., 1986. Вып. 169.
  1. Янко Т.Е. Ещё раз о союзах а и но // Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990, стр. 246-258  (детальное описание).
  2. Труб В.М. К проблеме функционального сходства нейтрального и контрастивного отрицания // Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. М.: Институт языкознания АН СССР, 1990, стр. 199-200  (детальное описание).
  • Здорикова Ю.Н. Сложносочиненные предложения с союзом но и соотносительные с ними текстовые построения: Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 – русский язык. – Иваново, 1999. – 17 с.
  1. Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве // М.: Языки славянских культур, 2008 .
  2. Санников В. З. Введение // Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве М.: Языки славянских культур, 2008, стр. 24-25  (детальное описание).
  3. Санников В. З. Часть первая. Общие вопросы русского синтаксиса. Глава 2. Конъюнкция, дизъюнкция, импликация // Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве М.: Языки славянских культур, 2008, стр. 44  (детальное описание).
  4. Санников В. З. Часть первая. Общие вопросы русского синтаксиса. Глава 3. Иллокутивные употребления и эллипсис // Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве М.: Языки славянских культур, 2008, стр. 57-60, 67  (детальное описание).
  5. Санников В. З. Часть вторая. Сочинительные конструкции. Вводные замечания // Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве М.: Языки славянских культур, 2008, стр. 106  (детальное описание).
  6. Санников В. З. Часть вторая. Сочинительные конструкции. Глава 1. Синтаксис сочинительных конструкций // Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве М.: Языки славянских культур, 2008, стр. 115, 120—125, 128—129, 133  (детальное описание).
  7. Санников В. З. Часть вторая. Сочинительные конструкции. Глава 2. Общая характеристика семантики сочинительных конструкций // Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве М.: Языки славянских культур, 2008, стр. 178—179, 184  (детальное описание).
  8. Санников В. З. Часть вторая. Сочинительные конструкции. Глава 4. Значение соединительных союзов // Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве М.: Языки славянских культур, 2008, стр. 244—265, 267—268, 277—279, 286, 293, 295—297, 312—315, 322—323, 326  (детальное описание).
  9. Санников В. З. Часть вторая. Сочинительные конструкции. Глава 5. Значение заместительных союзов // Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве М.: Языки славянских культур, 2008, стр. 330—331, 333  (детальное описание).
  10. Санников В. З. Часть вторая. Сочинительные конструкции. Глава 6. Значение бессоюзных сочинительных конструкций // Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве М.: Языки славянских культур, 2008, стр. 342—343  (детальное описание).
  11. Санников В. З. Часть вторая. Сочинительные конструкции. Глава 7. Обзор основных элементов значения сочинительных конструкций // Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве М.: Языки славянских культур, 2008, стр. 350, 358—359  (детальное описание).
  12. Санников В. З. Часть третья. Русский синтаксис в зеркале языковой игры. Глава 2. Синтаксис сложного предложения // Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве М.: Языки славянских культур, 2008, стр. 560—562  (детальное описание).
  13. Апресян В. Ю. Часть седьмая. Уступительность в языке. Введение. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.). — М.: Языки славянских культур, 2006. — С. 620. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X
  14. Апресян В. Ю. Часть седьмая. Уступительность в языке. Глава 1. Уступительность как сложный системообразующий смысл. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.). — М.: Языки славянских культур, 2006. — С. 629—630, 632, 634—640. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X
  15. Апресян В. Ю. Часть седьмая. Уступительность в языке. Глава 4. Уступительность в кругу родственных языковых концептов. // Языковая картина мира и системная лексикография. / Апресян Ю. Д. (отв. ред.). — М.: Языки славянских культур, 2006. — С. 702, 705, 727. — 912 с. — (Studia philologica). — 1500 экз. — ISBN 5-9551-0135-7, ISSN 1726—135X

но II[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

но

Междометие; неизменяемое.

Корень: -но-.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. возглас, которым возница понукает лошадь ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1. ну

Антонимы[править]

  1. тпру

Гиперонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

но III[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. но но
Р. но но
Д. но но
В. но но
Тв. но но
Пр. но но

но

Существительное, неодушевлённое, мужской род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. Зализняка).

Корень: -но-.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. искусств. жанр японского традиционного драматического искусства, вид театрального музыкального представления ◆ В период Муромати но достиг того вида, который практически без изменений дошёл до наших дней. Википедия

Синонимы[править]

Антонимы[править]

  1. -

Гиперонимы[править]

  1. театр, искусство

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от яп. «талант», «мастерство».

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]

Мокшанский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

но

Союз; неизменяемое.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. но (аналогично русскому слову) I ◆ Цёрась аф лама корхтай, но лама содай. — Парень мало говорит, но много знает. О. Е. Поляков, «Учимся говорить по-мокшански», 1995

Синонимы[править]

  1. частичн. а

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от рус. «но» (заимствование), далее от др.-русск. нъ «но, однако, только», ст.-слав. нъ (др.-греч. ἀλλά), болг. нъ, но. Вероятно, родственно и.-е. nū̆ «ныне», лит. nu — то же, nù-gi «ну же», жем. nò (из *nu), латышск. nu «теперь», др.-инд. nu, nū, греч. νύ, νύν «ну же», νῦν «теперь», лат. nudius tertius «сегодня третий день», готск. nu «теперь», др.-в.-нем. nu, nu^. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

  • О. Е. Поляков Учимся говорить по-мокшански. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1995. — С. 68, 105, 138. — 200 с. — 5000 экз. — ISBN 5-7595-0965-9
  • А. К. Имяреков Мокшанско-русский словарь. Начальная школа = Мокшанско-русскяй словарь. Начальнай школанди. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1953. — С. 78. — 128 с. — 3000 экз.