Русский
[править] Морфологические и синтаксические свойства
| падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
| Им. |
до́ждь |
дожди́ |
| Р. |
дождя́ |
дожде́й |
| Д. |
дождю́ |
дождя́м |
| В. |
до́ждь |
дожди́ |
| Тв. |
дождём |
дождя́ми |
| Пр. |
дожде́ |
дождя́х |
дождь
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2b по классификации А. Зализняка).
Корень: -дождʲ-.
[править] Произношение
МФА: ед. ч. [do̞ʂtʲ], мн. ч. [dɐˈʐdʲi]
Пример произношения
[править] Семантические свойства
- атмосферные осадки в виде капель или струй воды ◆ Струи дождя были такими мощными, что поднимали брызги над серой поверхностью воды, выбивали ямки в песке и скрывали за собой противоположный берег озера.
- перен. потоки чего-либо, падающего во множестве ◆ Дождь искр.
- спец. ёлочные украшения в виде многочисленных блестящих нитей ◆ Мы нарядили ёлку, повесили на неё шары, засыпали её дождём, устелили пол под ёлкой ватой и поставили туда игрушечного Деда Мороза.
- -
- сноп
- частичные: засуха, ясность
- атмосферные осадки
- множество
- украшение
- морось, ливень
[править] Устойчивые сочетания
[править] Фразеологизмы
[править] Родственные слова
| Список всех слов с корнем «дожд» |
|
- уменьш.-ласк. формы: дождик, дождинка, дождичек
- увелич. формы: дождище
- пр. существительные: дождевание, дождевик, дождемер, дождеприёмник, дождина, дождливость, дождь
- прилагательные: дождевальный, дождевой, дождливый
- глаголы: дождить
- наречия: дождливо
|
Происходит от праслав. формы *dъždžь, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. дъжгь (новгор., псковск.), из *дъжджь, ст.-слав. дъждь (др.-греч. ὄμβρος, ὑετός), укр. дощ, болг. дъждъ́т, сербохорв. да̏жд (род. п. да̀жда), словенск. dǝ̀ždž, др.-чешск. dešč, чешск. dešt', словацк. dažd', польск. deszcz, в.-луж. déšć, н.-луж. de(j)šć. Вероятно, родственно норв. dusk-regn, шв. regn-dusk «мелкий дождь», бав. dusel «изморось», норв. dysja «моросить, струиться» или др.-исл. dust ср. р. «пыль», ср.-нж.-н. dust, норв. dust — то же. Другая этимологическая гипотеза видит в слав. *dъždžь первонач. *dus-di̯us «облачное небо; плохая погода» и сравнивает с др.-инд. duṣ- «дурно, плохо», авест. duš-, греч. δυσ-, готск. tuz- (tuzwērjan «сомневаться»), др.-в.-нем. zur- (zurlust ж. «неохота, отвращение»), а второй слог от *dъždь — с др.-инд. dyu- «небо», dyumā́n «ясно, светло», dyā́uṣ «небо, день», durdivasas, durdinam «пасмурный, дождливый день, дождливая погода», авест. dyav- м. «небо», греч. εὔδιος «тихий, ясный», εὑδία «ясная погода». Против этой гипотезы говорит тот факт, что изменение знач. «плохой день» > «дождь» нереально, потому что для сельского населения дождь не бедствие, а благодать. Ср. еще русск. одъждити «дать дождь, заставить идти дождь» (в молитвах к господу); пустити дъждь, также бездъждие; далее, диал. не́дождь «засуха», псковск. (Даль), бе́здожь — то же, также «сорная трава; трещины в земле от засухи», стебенить бе́здожи «полоть траву» (Даль). Также сравнивают слав. dъždь с др.-ир. *duž- «доить». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
[править] Библиография
- Апресян Ю. Д., Гончар Л. А., Мельчук И. А. Дождь // Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. / И. А. Мельчук, А. К. Жолковский. — Wiener Slawistischer Almanach. Sonderbänd 14. — Wien: 1984. — С. 267—276.