Различие между версиями «переселенец»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Мартын 48 (обсуждение | вклад) |
Мартын 48 (обсуждение | вклад) |
||
Строка 53: | Строка 53: | ||
=== Этимология === |
=== Этимология === |
||
Суффиксное производное от сущ. [[переселение]], от гл. [[переселить]] от [[пере-]] + [[селить]], далее от {{через|сущ|село|да}} |
|||
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания === |
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания === |
Версия от 04:46, 5 июня 2019
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | переселе́нец | переселе́нцы |
Р. | переселе́нца | переселе́нцев |
Д. | переселе́нцу | переселе́нцам |
В. | переселе́нца | переселе́нцев |
Тв. | переселе́нцем | переселе́нцами |
Пр. | переселе́нце | переселе́нцах |
пе-ре-се-ле́-нец
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 5*a по классификации А. А. Зализняка).
Приставка: пере-; корень: -сел-; суффиксы: -ен-ец [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [pʲɪrʲɪsʲɪˈlʲenʲɪt͡s]
Семантические свойства
Значение
- тот, кто переселён или переселился на новое место жительства ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Суффиксное производное от сущ. переселение, от гл. переселить от пере- + селить, далее от от существительного село, далее от праслав. *selo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сєло «жилище; селение; поле», ст.-слав. сєло (др.-греч. σκηνή, σκήνωμα; ἀγρός) «населенное место, дворы, жилые и хоз. постройки; поле, земля», русск, укр. село́, белор. село́, болг. се́ло́ «село», сербохорв. сѐло (им. мн. се̏ла, род. мн. се̑ла̑), словенск. sélọ «почва, жилище, местечко, деревня», мор. selo «село», чешск. selo «село, пашня», польск. sioło «село». Праслав. *selo «пашня» совпало фонетически в вост.-слав. и южно-слав. с *sedlo «поселение», которое лишь в зап.-слав. можно отличить от *sеlо; *sedlo представлено в чешск. sídlо «местонахождение, сидение», sedlák «крестьянин», словацк. sedliak — то же, др.-польск. siodłak «крестьянин», местн. н. Siedlce, н.-луж. sedło «жилище», в.-луж., н.-луж. sеdłаk «крестьянин». Последний ряд слов связан с *sed- «сидеть», ср.: готск. sitls «сидение, кресло», лат. sella «сидение» (из *sedlā). Напротив, праслав. *selo «пашня» родственно лит. salà «остров», вост.-латышск. sоlа, лат. solum «почва», sоlеа «сандалия», готск. saliþwōs мн. «приют, жилище», др.-в.-нем. sаl ср. р. «дом, жилище», лангоб. sala «двор, дом». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские существительные
- Чередование гласных
- Одушевлённые/ru
- Мужской род/ru
- Русские существительные, склонение 5*a
- Русские слова с приставкой пере-
- Русские слова с суффиксом -ен
- Русские слова с суффиксом -ец
- Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s
- Социальные роли/ru
- Слова из 11 букв/ru