no

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

Английский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

no

Частица, неизменяемая.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. нет ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. не ◆ There was no pain in any of that at all he recalls and no fear. — Он вспоминал, что это вовсе не причиняло ему боли или страха. FlyPast. Stamford, Lincs: Key Publishing, 1991, pp. ??. 1743 s-units, 35242 words.
  3. ни один ◆ No UK broadcast date has been fixed, but Sky are picking it up for autumn. — Ни одна дата показа в Великобритании не была назначена, однако Скай намереваются начать осенью. The Face. London: Nick Logan, 1990, pp. ??. 2669 s-units, 42015 words.

Синонимы[править]

  1. nope, negative
  2. -n’t
  3. none

Антонимы[править]

  1. yes
  2. everyone

Гиперонимы[править]

  1.  ?
  2.  ?
  3. someone

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от Шаблон:этимология:no

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Испанский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

no

Частица, неизменяемая.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. нет ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1.  ?

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1.  ?

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Латинский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Глагол, первое спряжение.

Корень: -n-; окончание: -o.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. плавать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. поэт. плыть ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. течь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. летать, носиться, парить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. быть осоловелым или блуждающим ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от Шаблон:этимология:nare

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Науатль[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

no

Местоимение.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. мой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1.  ?

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Пали[править]

no (частица)[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Частица

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. выразительная частица ◆ Ayaṃ kho no, bhante, antarākathā vippakatā, atha bhagavā anuppatto’’ti. — На этом, господин, и прервалась беседа между нами, когда приблизился Блаженный".
  2. отрицательная частица ◆ dhātunānattaṃ, bhikkhave, paṭicca uppajjati phassanānattaṃ, no phassanānattaṃ paṭicca uppajjati dhātunānattaṃ. — Монахи, в зависимости от разнообразия элементов возникает разнообразие контактов. Разнообразие элементов не возникает в зависимости от разнообразия контактов. «Нопхассананаттасутта Сн.14.3»

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

no (местоимение)[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Форма род., дат., вин., твор. и отдел. падежа от мест. amha

Корень: --.

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. наши ◆ keci samaṇā vā brāhmaṇā vā amhākaṃ gāmakhettaṃ āgacchanti atithī no te honti. — Те отшельники или брахманы, которые вступают в пределы нашего селения – наши гости.

Польский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

no

Частица, неизменяемая.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. -ка ◆ Podaj no Józiu piwa. Która to?… — Подай-ка пива, Юзек. Которая это? Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы) (цитата из польской Викитеки Lalka (Prus)/Tom I/I)
    Звук примера:
  2. ну ◆ Ha, no, sieknęła niewiasta, powiedzą, że nie mamy nic, dom obrzydzą. — — А, ну! — вздохнула баба. — Скажу, что у нас пусто… охают дом… Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Крашевского, 1915 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. же ◆ —Czekaj no, nie strzelaj! —odparł, śmiejąc się i mitygując, wojewoda. — — Подожди же, не волнуйся, — ответил, успокаивая меня, воевода, Юзеф Игнацы Крашевский, «Ян Собеский: Записки Адама Поляновского » (1876–1887) / перевод В. Мрочек, 1915 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  4. хорошо ◆ "No- myślę- że przynajmniej ten nie ma do nas pretensji. — Хорошо, думаю, что хоть этот не в претензии к нам. Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  5. положим ◆ -No- mówi znowu on- panie Rzecki, nie będziemy rozprawiali o tej materii. — - Положим, пан Жецкий, ― опять говорит он, ― насчет этого рассуждать не стоит. Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  6. вот ◆ No- i Rossi nie przyszedł!… A tak dziś była piękną. — И вот ― Росси не явился! А сегодня она была так хороша! Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  7. ого ◆ -Przychodzę w rozmaitych godzinach, a oko, panie, mam na te rzeczy…no!… — - Прихожу я в разное время, а глаз у меня на этот счет… ого! Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  8. тут ◆ No wie pan, byłem tak oburzony (przed półgodziną), że porwałem faceta za galeryjkę, kolanem w antresolę i- won! za drzwi. — Тут, поверите ли, сударь, я до того возмутился (всего полчаса назад), что схватил этого субъекта за галерку, дал ему коленкой в нижний этаж и вон за дверь! Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  9. да, … ◆ No, zkąd! Zwyczajnie — stosunki z akademią medyczną, ze szkołą sztuk pięknych… — - Да что! Известно — знакомства в Медицинской академии, в Институте живописи… Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)(цитата из польской Викитеки Lalka (Prus)/Tom I/I)
    Звук примера:

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]