аудио-, звуковой◆ " Have you heard any of the audio files? " — - Вы прослушали хоть что-то из этих аудиофайлов?Дэн Браун, «Код Да Винчи» / перевод Н. Рейн, 2004 г.[НКРЯ]
звуковой сигнал; аудио◆ He wanted to get Delacroix locked down on tape — video and audio — before he decided to talk to a lawyer and before he realized that he was talking himself into a 9 X 6 room for the rest of his life. — Босх должен записать показания Делакруа на пленки ― видео и аудио, ― пока тот не решил поговорить с адвокатом и не осознал, что обрекает себя откровенностью на одиночную камеру до конца жизни.Майкл Коннели, «Город костей» / перевод Д. Вознякевич, 2006 г.[НКРЯ]
слышать◆ Hic Caecilium colimus et observamus diligenter. Edicta Bibuli audio ad te missa. — Я здесь почитаю Цецилия и отношусь к нему с большим уважением. Как я слыхал, эдикты Бибула посланы тебе.М. Т. Цицерон, «Титу Помпонию Аттику, в Эпир», II, 19, июль 59 г.
слушать◆ Visam te incolumem audiamque Hiberum // narrantem loca, facta, nationes, // ut mos est tuus, // applicansque collum // iucundum os oculosque saviabor. — Видя целым тебя, вновь буду слушать // Об иберских краях, делах, народах // Твой подробный рассказ: обняв за шею, // Зацелую тебя в глаза и в губы.Гай Валерий Катулл, «Carmina», 9
слушаться, повиноваться◆ Non nulli etiam Caesari nuntiabant, cum castra moveri ac signa ferri iussisset, non fore dicto audientes milites neque propter timorem signa laturos. — Некоторые даже заявили Цезарю, что солдаты не послушаются его приказа сняться с лагеря и двинуться на врага и из страха не двинутся.Гай Юлий Цезарь, «Commentarii de bello Gallico»
соглашаться, одобрять◆ Ton enim ambrosia deos aut nectare aut Iuventate pocula ministrante laetari arbitror, nec Homerum audio, qui Ganymeden ab dis raptum ait propter formam, ut Iovi bibere ministraret. — Я не думаю, что боги услаждаются амврозией и нектаром или радуются кубкам из рук Гебы; И я не согласен с Гомером, будто боги похитили Ганимеда ради его красоты, чтоб он стал виночерпием Юпитера.М. Т. Цицерон, «Тускуланские беседы», книга I, 65
аудио-, звуковой◆ Collet skierował teraz wzrok na półkę. Zobaczył kilkaset kaset audio, ponumerowanych i opatrzonych datami. Ktoś tu nie próżnował. Zwrócił się znów do agenta. -Wiecie może, kto był celem podsłuchu? -Coś panu powiem, panie poruczniku- rzekł agent, podchodząc do komputera i włączając jakiś program. -Właśnie to jest najdziwniejsze… — Взгляд Колле упал на полку, где стояли, выстроившись в ряд, несколько сотен аудиокассет, каждая маркирована датой и еще какими-то цифрами. Кто-то потратил на это немало времени. Он обернулся к агенту, ― Есть предположения, кого именно прослушивали? — Знаете ли, лейтенант, ― ответил тот, подошел к компьютеру и включил его, ― тут наблюдается очень странная вещь…Дэн Браун, «Код Да Винчи» / перевод Н. Рейн, 2004 г.[НКРЯ]