совать
См. также: сувать. |
Русский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| Настоящее время | ||
|---|---|---|
| ед. число | мн. число | |
| 1-е лицо | сую́ | суём |
| 2-е лицо | суёшь | суёте |
| 3-е лицо | суёт | сую́т |
| Прошедшее время | ||
| м. р. | сова́л | сова́ли |
| ж. р. | сова́ла | |
| с. р. | сова́ло | |
| Повелительное наклонение | ||
| 2-е лицо | су́й | су́йте |
| Причастия | ||
| действ. наст. | сую́щий | |
| действ. прош. | сова́вший | |
| страд. наст. | — | |
| страд. прош. | со́ванный | |
| Деепричастия | ||
| наст. вр. | суя́ | |
| прош. вр. | сова́в, сова́вши | |
| Будущее время | ||
| буду/будешь… сова́ть | ||
со-ва́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2b. Соответствующий глагол совершенного вида — сунуть.
Корень: -сова-; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- протягивать или проталкивать что-либо в определённом направлении или в определённое место ◆ Он суёт платок в карман. Они совали мне свои деньги.
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
[править]Происходит от праслав. *sovāti, *sūnǭtī, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. совати, сунути «метать (копье)», ст.-слав. совати (ῥιπίζειν πυρί; Супр.), русск. совать, су́нуть, укр. со́вати, со́ваю, болг. со́вам «засовываю», сербохорв. су́нути, су̑не̑м «плеснуть; насыпать; толкнуть кого-либо; напасть на кого-либо», словенск. sováti, sújem, súniti, sȗnem «толкать», чешск. souvat, sunout «двигать, совать», словацк. роsunúť, польск. suwać, sunąć, в.-луж. suwać, sunuć, н.-луж. suwaś, sunuś. Восходит к праиндоевр. *sewǝ- «толкать». Родственно лит. šáuti, šáuju, šóviau «совать, сажать (хлеб в печь)»; «стрелять», латышск. šaũt, šaũju, šaũnu, šãvu «стрелять; быстро совать, толкать», далее сравнивают с готск. skewjan «идти», а также с др.-в.-нем. sсiоʒаn, др.-исл. skjótа «стрелять, двигать, толкать», алб. heth «бросаю, вею зерно», аор. hodha. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]| Список переводов | |
| |