Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж
ед. ч.
мн. ч.
Им.
колю́чка
колю́чки
Р.
колю́чки
колю́чек
Д.
колю́чке
колю́чкам
В.
колю́чку
колю́чки
Тв.
колю́чкой колю́чкою
колю́чками
Пр.
колю́чке
колю́чках
ко- лю́ч- ка
Существительное , неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. А. Зализняка ).
Корень: -кол- ; суффиксы: -юч -к ; окончание: -а [Тихонов, 1996 ] .
Произношение
МФА : ед. ч. [kɐˈlʲʉt͡ɕkə ], мн. ч. [kɐˈlʲʉt͡ɕkʲɪ ]
Семантические свойства
Значение
острый , колющий, как правило, небольшой предмет , шип ◆ У ежевики много колючек .
перен. , разг. колючий кустарник либо иное колючее растение ◆ Выращивает эту, очень похожую на осот, колючку из семейства суккулентов на собственном огороде.
прост. колючая проволока ◆ Арнольд не стал отсиживаться за колючкой , как другие дачники, но пошёл в люди. Игорь Мартынов, «Дерибрюхово», 1997 г. [НКРЯ ]
Синонимы
шип ; остриё
—
колючая проволока
Антонимы
—
—
Гиперонимы
—
растение
Гипонимы
—
—
Родственные слова
Ближайшее родство
имена собственные: Колючкин
пр. существительные: колючесть , колкость , колючник , колючелистник , колюченосник , колючехвостка , колючещетинник
прилагательные: колючий , колкий , колючковидный , колючковый , колючкообразный
глаголы: колоть , колоться , кольнуть , укалывать , уколоть
Этимология
Происходит от прилагательного колючий и далее от праслав. *kolti , koljǫ , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ , клати (др.-греч. σφάττειν ), русск. колоть, укр. коло́ти , болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti , kóljem, чешск. klát , koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť , польск. kłóć , kłuć , в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola- . Родственно лит. kálti , kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть ; толкнуть », ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня », kalopeilis «тяпка »; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать ». Использованы данные словаря М. Фасмера . См. Список литературы .
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Библиография
Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / Под редакцией Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина . — М. : Советская энциклопедия, 1971.
Для улучшения этой статьи желательно :
Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)