запихивать

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я запи́хиваю запи́хивал
запи́хивала
 —
Ты запи́хиваешь запи́хивал
запи́хивала
запи́хивай
Он
Она
Оно
запи́хивает запи́хивал
запи́хивала
запи́хивало
 —
Мы запи́хиваем запи́хивали  —
Вы запи́хиваете запи́хивали запи́хивайте
Они запи́хивают запи́хивали  —
Пр. действ. наст. запи́хивающий
Пр. действ. прош. запи́хивавший
Деепр. наст. запи́хивая
Деепр. прош. запи́хивав, запи́хивавши
Пр. страд. наст. запи́хиваемый
Пр. страд. прош. запи́хиванный
Будущее буду/будешь… запи́хивать

за-пи́-хи-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующие глаголы совершенного вида — запихать, запихнуть.

Приставка: за-; корень: -пих-; суффикс: -ива; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [zɐˈpʲixʲɪvətʲ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. пихая, перемещать внутрь чего-либо, втискивать куда-либо ◆ Буратино сел за стол, подвернул под себя ногу. Миндальные пирожные он запихивал в рот целиком и глотал, не жуя. В вазу с вареньем залез прямо пальцами и с удовольствием их обсасывал. Когда девочка отвернулась, чтобы бросить несколько крошек пожилой жужелице, он схватил кофейник и выпил всё какао из носика. A. Н. Толстой, «Золотой ключик, или Приключения Буратино», 1936 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. заталкивать, впихивать

Антонимы[править]

  1. выпихивать, извлекать

Гиперонимы[править]

  1. перемещать

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Из за- + -пихивать (пихать), далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пьхати, пихати, сербск.-церк.-слав. пьхати (παίειν), русск. пихать, укр. пха́ти, пиха́ти, белор. пехаць, пiха́ць, болг. пъ́хам «сую», словенск. pǝháti, рǝhа̑m, pháti, рhа̑m, чешск. pchát, pchnout «пихать, тыкать», словацк. рсhаť, рiсhаť, польск. рсhас́, рсhnаć «толкать; пихнуть». Связано чередованием с чешск. рěсhоvаti «утрамбовывать»; см. также пест, пшено́. Слав. форма восходит к праиндоевр. *pis- : *реis-; ср. лит. pìsti, pisù, pisaũ «соirе», paisýti, раisаũ «обдирать ячмень от шелухи посредством обмолачивания цепами», др.-инд. pináṣṭi «толчет, дробит», piṣṭás «молотый», рēṣṭаr- «тот, кто толчет», авест. pišant- «толкущий», лат. pinso, -еrе «толочь», pistor «хлебопек», греч. πτίσσω «толку, крупно мелю», πτισάνη «ободранный ячмень, ячменный напиток», ср.-нж.-нем. vîsel «ступа».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]