встречаться

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

[править]

Русский

[править] Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я встреча́юсь встреча́лся
встреча́лась
Ты встреча́ешься встреча́лся
встреча́лась
встреча́йся
Он
она
оно
встреча́ется встреча́лся
встреча́лась
встреча́лось
Мы встреча́емся встреча́лись
Вы встреча́етесь встреча́лись встреча́йтесь
Они встреча́ются встреча́лись
Пр. действ. наст. встреча́ющийся
Пр. действ. прош. встреча́вшийся
Деепр. наст. встреча́ясь
Деепр. прош. встреча́вшись
Будущее буду/будешь... встреча́ться

встре-ча́ть-ся

Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — встретиться.

Приставка: в-; корень: -стреч-; суффикс: -а-; глагольное окончание: -ть; частица: -ся.

[править] Произношение

МФА: []

[править] Семантические свойства

[править] Значение

  1. сходиться, оказываться рядом, вместе, двигаясь с разных сторон ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
  2. попадаться, оказываться на виду ◆ Наряду с монографиями встречаются сборники, имеющие как бумажные, так и электронные аналоги.
  3. перен. состоять в близких, интимных отношениях, ходить на любовные свидания ◆ Сначала мы некоторое время встречались, а потом родился Ваня.

[править] Синонимы

  1. -
  2. попадаться, наблюдаться

[править] Антонимы

  1. расставаться
  2. -

[править] Гиперонимы

[править] Гипонимы

  1. пересекаться

[править] Родственные слова

[править] Этимология

Происходит от гл. встретить, из праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. сърѣсти, сърѣштѫ (др.-греч. ὑπταντᾶν), укр. зустрiтити, белор. встрiць, болг. сре́щна, сербохорв. сре̏сти, сре̏те̑м, словенск. sréčati, чешск. střetnout, словацк. stretnúť, др.-польск. pośrześć, pośrzatać się. Родственно лит. su-rė̃sti, прош. вр. sùrėčau «схватить, поймать». Менее убедительно сравнение с лит. randù «нахожу». В sъ (*sъrěti̯a) Бодуэн де Куртене видит соответствие др.-инд. su- и переводит слово как «хороший, счастливый случай». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

[править] Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править] Перевод

[править] Библиография

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
сообщество
Инструменты
На других языках