переучить

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я переучу́ переучи́л
переучи́ла
Ты переу́чишь переучи́л
переучи́ла
переучи́
Он
Она
Оно
переу́чит переучи́л
переучи́ла
переучи́ло
Мы переу́чим переучи́ли переу́чим
переу́чимте
Вы переу́чите переучи́ли переучи́те
Они переу́чат переучи́ли
Пр. действ. прош. переучи́вший
Деепр. прош. переучи́в, переучи́вши
Пр. страд. прош. переу́ченный

переучи́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c. Соответствующий глагол несовершенного вида — переучивать.

Приставка: пере-; корень: -уч-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [pʲɪrʲɪʊˈt͡ɕitʲ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. обучить сызнова, по-другому ◆ Не всякого легко переучить. ◆ Будучи уже здесь, он все делал для того, чтобы перевооружить нашу армию, переучить ее для новых методов ведения войны. Анастас Микоян, «Так было», 1974 г. [НКРЯ]
  2. выучить снова (забытое или иначе) ◆ Переучить урок.
  3. разг. проявить какое-нибудь излишество в обучении кого-нибудь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. разг. проявить излишество в заучивании чего-нибудь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. обучить всех, многих ◆ За свою долгую педагогическую деятельность он переучил сотни ребят.

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Из пере- + учить, далее от праслав. *učiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. учити, др.-русск. укъ «учение», ст.-слав. ѹчити, ѹчѫ (др.-греч., греч. διδάσκειν), русск. учить, укр. учи́ти, белор. вучыць, наву́ка, болг. у́ча «учу», сербохорв. у̀чити, у̀чи̑м, словенск. učíti (-ím), чешск. učit, словацк. učiť, польск. uczyć, uczę, в.-луж. wučić, н.-луж. hucyś; связано чередованием гласных с *vyknǫti (см. вы́кнуть), родственно др.-прусск. iaukint «упражнять», лит. jaukìnti, jaukinù «приучать, укрощать», jaũkas «манок, приманка», jaukùs «смирный, ручной», др.-инд. úсуаti «находит удовольствие, имеет обыкновение», ṓkаs «удовольствие, удовлетворение», армянск. ուսանիմ (usanim) «учусь, приучаюсь», готск. 𐌱𐌹𐌿𐌷𐍄𐍃 (biūhts) «привычный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

обучить сызнова, по-другому

Библиография[править]