Различие между версиями «себя»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Kirill LB (обсуждение | вклад) Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим |
||
Строка 79: | Строка 79: | ||
|de=[[sich]]; [[mich]], [[dich]], [[uns]], [[euch]] |
|de=[[sich]]; [[mich]], [[dich]], [[uns]], [[euch]] |
||
|ro=[[se]]; [[mă]], [[te]], [[ne]], [[vă]] |
|ro=[[se]]; [[mă]], [[te]], [[ne]], [[vă]] |
||
|tt=[[үземне]] |
|||
|fr=[[soi]], [[soi-même]], [[me]], [[moi]], [[moi-même]], [[te]], [[toi]], [[toi-même]], [[se]], [[lui]], [[lui-même]], [[elle]], [[elle-même]], [[nous]], [[nous-mêmes]], [[vous]], [[vous-mêmes]], [[eux]], [[eux-mêmes]], [[elles]], [[elles-mêmes]] |
|fr=[[soi]], [[soi-même]], [[me]], [[moi]], [[moi-même]], [[te]], [[toi]], [[toi-même]], [[se]], [[lui]], [[lui-même]], [[elle]], [[elle-même]], [[nous]], [[nous-mêmes]], [[vous]], [[vous-mêmes]], [[eux]], [[eux-mêmes]], [[elles]], [[elles-mêmes]] |
||
|eo=[[si]] |
|eo=[[si]] |
Версия от 18:00, 16 октября 2020
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | форма |
---|---|
Им. | — |
Р. | себя́ |
Д. | себе́ |
В. | себя́ |
Тв. | собо́й, собо́ю |
Пр. | себе́ |
се-бя́
Возвратное местоимение.
Корень: -себ-; окончание: -я [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- указывает на обращённость действия на само лицо, которое его осуществляет ◆ В том, что случилось, ему нужно винить только самого себя.
Синонимы
- —
Антонимы
- —
Гиперонимы
- —
Гипонимы
- —
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Список всех слов с корнем -себ-/-соб- | [править] | |
---|---|---|
|
Этимология
Происходит от др.-русск., ст.-слав. сєбє. Ср.: укр., белор. себе́, болг. се́б, сербохорв. сѐбе, словенск. sеbе, чешск. sеbе, польск. siebie, в.-луж. sebje, н.-луж. sеb᾽е. Праслав. *sеbе; в то время как русск. -я возникло или фонетическим путем (Шахматов), или под влиянием вин. sę (-ся). Слав. форма произошла из *seve под воздействием дат. п. ед. sebě. Ср. лит. savę̃s, sãvo, гомер. ἑέ «себя», лат. suī. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- брать на себя / взять на себя
- вне себя
- вести себя / повести себя
- вещь в себе
- выйти из себя
- не в себе
- не по себе
- ничего себе
- под себя
- по себе
- прийти в себя
- пропустить через себя
- сам по себе
- сам себе хозяин
- себе на уме
- строить из себя
- так себе
- тянуть одеяло на себя
- ходить под себя
- само собой, само собой разумеется
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
- Шмелёв А. Д. Парадоксы идентификации // Арутюнова Н. Д. Логический анализ языка. Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. М.: Институт языкознания АН СССР, 1990, с. 48.