Перейти к содержанию

wziąć

Материал из Викисловаря

Польский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]
  будущ. прош. повелит.
Я wezmę

wziąłem
wzięłam
wzięłom
 —
Ты weźmiesz wziąłeś
wzięłaś
wzięłoś
weź,
редк.
weźmij

Он
Она
Оно
weźmie wziął
wzięła
wzięło
niech
weźmie
Мы weźmiemy wzięliśmy
wzięłyśmy
weźmy,
редк.
weźmijmy
Вы weźmiecie wzięliście
wzięłyście
weźcie,
редк.
weźmijcie
Они wezmą wzięli
wzięły
weźcie,
редк.
weźmijcie

wziąć

Глагол.

[1]

Корень: --.

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. взять (соверш. вид от: brać) ◆ ... potém pałkę, u drzwi stojącą, krzemieniem nabijaną, w rękę wziął i wolnym krokiem ku wierzbie zbliżał się ostrożny. — Потом взял стоявшую у притолоки палку с кремневым наконечником и осторожно, тихим шагом, пошел к раките. Юзеф Игнацы Крашевский, «Кунигас» (1881) / перевод Ф. В. Домбровского, 1883 [НКРЯ]
  2. (использовать что-то)
  3. (использовать, принять)
  4. разг. взять (совершить половой акт) ◆ Ile nas było wówczas, szeptaliśmy sobie, Król ją weźmie. — Сколько нас там было, все мы перешептывались, "Король не схимник!" Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Крашевского, 1915 [НКРЯ] жениться на ◆ Czego bo od niego chcą i biskup, i królowa, przerwał Ziema, abo by lepiej było, żeby królową odprawił, a drugą sobie wziął natomiast? — — И чего, собственно, хотят королева и епископ? — перебил Земя. — Разве лучше было бы, если бы король прогнал королеву и женился на другой? Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Крашевского, 1915 [НКРЯ] увести◆ Mścisław z Bużenina, którego młodą żonę wziął Bolesław z mężowskiego domu, wrzał chęcią zemsty przeciw niemu; mieli też i inni ziemianie niechęci powody; — Мстислав из Буженина, у которого Болеслав увел молодую жену, пылал жаждой мести; у других земских людей также были причины недовольства. Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Крашевского, 1915 [НКРЯ]
  5. перен. полететь ◆  — Nic nie zrobi — odparł pan Deklewski — a tymczasem porządny sklep dyabli wezmą. — - Ничего он не сколотит, - возразил Деклевский, - а тем временем солидное предприятие полетит к черту. Болеслав Прус, «Кукла» (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы) (цитата из польской Викитеки Lalka (Prus)/Tom I/I)
    Звук примера:

Синонимы

[править]

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Библиография

[править]
  1. спряжение Xc