увидеть

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  будущ. прош. повелит.
Я уви́жу уви́дел
уви́дела
 —
Ты уви́дишь уви́дел
уви́дела
уви́дь
Он
Она
Оно
уви́дит уви́дел
уви́дела
уви́дело
 —
Мы уви́дим уви́дели  —
Вы уви́дите уви́дели уви́дьте
Они уви́дят уви́дели  —
Пр. действ. прош. уви́девший
Деепр. прош. уви́дев, уви́девши
Пр. страд. прош. уви́денный

у·ви́-деть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 5a. Соответствующий глагол несовершенного вида — видеть.

Приставка: у-; корень: -вид-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. воспринять зрительно, глазами ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  2. перен. встретиться с кем-либо ◆ Я увижу его только в понедельник.
  3. перен. осознать, понять ◆ Я быстро увидел, в чем моя ошибка.

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

  1. воспринять

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Образовано из у- + видеть, далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. видѣти, виждѫ (ὁρᾶν, βλέπειν), русск. видеть, укр. видiти, болг. ви́дя, ви́ждам, сербохорв. ви̏дjети, словенск. vídeti, чешск. vidět, vidím, словацк. videť, польск. widzieć, widzę, в.-луж. widźeć. Первонач. атематический гл., откуда ст.-слав. видомъ, прич. наст. вр. страд. и повел. накл. виждь, чешск. vidomý, польск. widomy. Родственно лит. pavýdžiu, pavydė́ti «завидовать», išvýstu išvýdau, išvýsti «заметить, увидеть», véizdžiu, veizdė́ti «глядеть, смотреть», которое образовано от стар. veizdi, veizd «смотри!», др.-прусск. widdai «видел» (из *vidāi̯et), лат. vidēre (=слав. viděti), греч. εἶδον «увидел», εἰδήσω, готск. witan «смотреть, наблюдать», weitan «видеть», ирл. ro-fetar «я знаю», греч. εἴδομαι «кажусь», ὶδεῖν «увидеть», авест. vista- «известный», арм. gitem «я знаю». Другая ступень чередования гласных встречается в ст.-слав. вѣдѣ «я знаю», др.-инд. vḗda — то же, греч. οἶδα, готск. wait «я знаю». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.


Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод