страшно

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

стра́ш-но

Наречие, определительное, качественное, также предикатив; неизменяемое. Сравнительная степень — страшнее.

Корень: -страш-; суффиксы: .

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. нареч. к страшный; вызывая страх, пугая ◆ И плавится лёд в вазочке, и видны за соседним столиком налитые кровью чьи-то бычьи глаза, и страшно, страшно М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 1», 1929–1940 г.
  2. предик. о чувстве страха, испытываемом кем-либо ◆ Я осмотрелся; не таю: // Мне стало страшно; на краю // Грозящей бездны я лежал, // Где выл, крутясь, сердитый вал. М. Ю. Лермонтов, «Мцыри», 1838–1839 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. разг. очень, в большой степени ◆ Страшно хочется куда-то поехать, чтобы не пропустить чего-нибудь, что, может быть, запомнится на годы. Ю. П. Казаков, «Абрамцево. Фенологический дневник», 1972 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Он страшно бледен был и худ. М. Ю. Лермонтов, «Мцыри», 1838–1839 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. ужасно, пугающе, жутко
  2. боязно, жутко
  3. очень, поразительно, жутко

Антонимы[править]

  1. мило
  2.  —
  3. немного

Гиперонимы[править]

  1.  ?
  2.  ?
  3.  ?

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от прилагательного страшный, далее из праслав. *straxъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. страхъ (др.-греч. φόβος), др.-русск. страхъ, откуда русск. страх, укр. страх (род. п. -у), болг. страх, сербохорв. стра̑х (род. п. стра̏ха), словенск. strȃh (род. п. strȃha, strahȗ), чешск. strach, словацк. strach, польск. strach, в.-луж. trach, н.-луж. tšасh, полабск. stroch. Первонач. знач. «оцепенение» сближается с лит. stregti, stregiu «оцепенеть, превратиться в лёд», латышск. strēǵele «сосулька», ср.-в.-нем. strac «тугой», нов.-в.-нем. strecken «растягивать», др.-в.-нем. stracken «быть растянутым»; далее — без s-: англос. оnđrесаn «страшиться». Сравнение с лат. strāgēs «опустошение, поражение, повержение на землю» оспаривается. Сравнивают также с латышск. struõstêt, struõstît «угрожать, строго предупреждать» (см. также страсть). Соответственно сказанному выше, форма на -х должна была произойти из -gs- или -ks-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]