рыдать

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я рыда́ю рыда́л
рыда́ла
 —
Ты рыда́ешь рыда́л
рыда́ла
рыда́й
Он
Она
Оно
рыда́ет рыда́л
рыда́ла
рыда́ло
 —
Мы рыда́ем рыда́ли
Вы рыда́ете рыда́ли рыда́йте
Они рыда́ют рыда́ли  —
Пр. действ. наст. рыда́ющий
Пр. действ. прош. рыда́вший
Деепр. наст. рыда́я
Деепр. прош. рыда́в, рыда́вши
Будущее буду/будешь… рыда́ть

ры-да́ть

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a.

Корень: -рыд-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. громко, сильно плакать ◆ Родители сидели с мрачными, безжизненными лицами, Лена иногда принималась громко рыдать, Шура её успокаивал. Э. Г. Герштейн, «Лишняя любовь», 1985–2002 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Петр, сердечно любивший его, как лучшего своего веселого собеседника, громко рыдал над его телом. Н. И. Костомаров, «Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. Выпуск шестой: XVIII столетие», 1862–1875 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. плакать

Антонимы[править]

  1. смеяться, радоваться, веселиться

Гиперонимы[править]

  1. плакать

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. рыдати (κλαίειν; Клоц.. Остром., Супр.), русск. рыдать, укр. рида́ти, белор. рыда́ць, болг. рида́я «рыдаю», сербохорв. ри̏дати, ри̏да̑м «стенать», чешск. rydat. Связано чередованием гласных с др.-чешск. ruditi «омрачать», в.-луж. wurudzić, zrudzić «обидеть», zrudnу «печальный», н.-луж. zruźiś «омрачать». Родственно лит. raudà (вин. raũdą) «плач, оплакивание», вост.-лит. ráudа — то же, латышск. raûda «стенание, плач», лит. raudóti, raudóju «стенать, плакать», латышск. raûdât, -u «стенать, плакать», лит. surū́dau «я загрустил», латышск. rũdinât «довести до слез», др.-инд. rōditi «плачет, оплакивает», rudáti — то же, кауз. rōdáyati «печалит», авест. аор. raostā «он плакал», лат. rudеrе, rūderе «реветь (об осле), кричать», англос. réotan «плакать», др.-в.-нем. rioʒan, бав. rotzen «плакать», др.-исл. rauta «реветь». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]