Перейти к содержанию

прожёвывать

Текущая версия (не проверялась)
Материал из Викисловаря

Русский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]
Настоящее время
ед. число мн. число
1-е лицо прожёвываю прожёвываем
2-е лицо прожёвываешь прожёвываете
3-е лицо прожёвывает прожёвывают
Прошедшее время
м. р. прожёвывалпрожёвывали
ж. р. прожёвывала
с. р. прожёвывало
Повелительное наклонение
2-е лицо прожёвывай прожёвывайте
Причастия
действ. наст. прожёвывающий
действ. прош. прожёвывавший
страд. наст. прожёвываемый
страд. прош.
Деепричастия
наст. вр. прожёвывая
прош. вр. прожёвывав, прожёвывавши
Будущее время
буду/будешь… прожёвывать

про-жё-вы-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  1a. Соответствующий глагол совершенного вида  прожевать.

Приставка: про-; корень: -жёв-; суффикс: -ыва; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. разжёвывать как следует, до конца, полностью перетирать, измельчать, жуя  Буфетчик из вежливости положил кусочек в рот и сразу понял, что жуёт что-то действительно очень свежее и, главное, необыкновенно вкусное. Но, прожёвывая душистое, сочное мясо, буфетчик едва не подавился и не упал вторично. М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», роман в 2-х частях.  Часть первая.  Глава 18. „Неудачливые визитёры“, 1928–1940 гг. [НКРЯ]

Синонимы

[править]
  1. частичн.: разжёвывать

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]
  1. жевать

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Из про- + -жёвывать (жевать), далее от праслав. *žьvātī, от которого в числе прочего произошли: сербск.-церк.-слав. жьвати, жую (др.-греч. μηρυκᾶσθαι), русск. жевать, жую, жвачка, укр. жу́ти, жува́ти, жую́, болг. прежи́вам, словенск. prežívati «пережёвывать», др.-чешск. žváti, žvu, словацк. žvat', žujem, польск. żuć, żuję, żwać, в.-луж. žwać, žuju, н.-луж. žuś, žuju, полабск. zåvat; из праиндоевр. *gyeu- «жевать». Родственно лит. žiáunos, мн. «жабры, [диал.] челюсти», латышск. žaũnas «жабры, челюсти», болг. жу́на «губа», латышск. žaunât «есть помногу», др.-в.-нем. kiuwan, ср.-в.-нем. kiuwen «жевать», англ. chew, нов.-перс. جویدن ǰāvīden «жевать», афг. ژوول žōvul «жевать», арм. kiv (род. п. kvoy «древесная смола», но, по-видимому, не лат. gingīva «десна». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Перевод

[править]
Список переводов

Библиография

[править]