пекунии

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им.  — пеку́нии
Р.  — пеку́ний
Д.  — пеку́ниям
В.  — пеку́нии
Тв.  — пеку́ниями
Пр.  — пеку́ниях

пе-ку́-ни·и

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения мн. <ж 7a> по классификации А. А. Зализняка); формы ед. ч. не используются.

Непроизводное .

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Пекунии

Значение[править]

  1. устар. то же, что деньги ◆ Всегда ведь есть возможность узнать стороною, куда, в какую деревню отправят его; а там, как заведутся пекунии, можно его, пожалуй, передать и в лучшие руки, в Женеву что ли, в пансион. В. П. Авенариус, «Бродящие силы», „Поветрие“, 1867 г. [НКРЯ] ◆  — Меня и то удивляет, Ефрем Ферапонтович, как это, право, такой знающий, дельный писатель, как вы, — не обзаведётесь своей газетой. — А пекунии где? — Что это? — Пекунии, говорю, пенёнзы. На газету-то во-во какая прорва денег нужна. В. И. Немирович-Данченко, «Цари биржи», (Каиново племя в наши дни), 1886 г. [НКРЯ] ◆ Суворин хочет предложить тебе постоянные пекунии, не менее 200. Ал. П. Чехов, Письма Антону Павловичу Чехову, 1887 г. [НКРЯ] ◆ Весел ли? Есть ли пекунии? Вообще не дурно было бы, если бы ты иногда возобновлял в своей памяти воспоминания о покинутом тобою отечестве и живущей в нём особе пишущего эти строки. Ал. П. Чехов, Письма Антону Павловичу Чехову, 1889 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. деньги, денежки, денежка, денюжка, деньжата, деньжатки, деньжаточки, деньжонки, деньжишки, деньжищи, деньжища; финансы, капитал, капиталы, наличность, наличные, средства, денежные средства, средство обращения, наличные средства, валюта, доллары, евро, франки, швейцарские франки, юани; истор.: деньга, денга, ассигнат; истор., прост.: синюха, катенька; устар.: казна, мошна, ассигнации, червонцы, золотые червонцы, таньга, кружка, мамона, пенёнзы, пенёндзы; разг.: гро́ши́, грошики, рубли, рублики, рублички, монеты, чистые, кровные, трудовые, трудовая копейка, карман, свой карман, покупалки, покупалочки, купилки, купилочки, купило, купилы, тити-мити, детишкам на молочишко, детские деньги, слёзы, слёзы, а не деньги; разг., собир.: денюшка, денюшки, копейка, монета, мелочишка; разг., шутл.: презренный металл; прост.: аржаны, коврижки, бумажки, фантики; устар., прост.: пети-мети, фити-мити; прост., собир.: бабки, бабочки, бабульки, бабулечки, бабосы, баблосы, баблосики, балабасы, балабасики, калабашки; жарг.: бабло, баблецо, бабос, баблос, баблище, баблоиды, башли, башмалык, бобы, галье, гамза, еврики, зузы, куны, кэш, лабуха, лавэ, лавэшки, лавэшечки, лаваши́, лавандосы, маки, мал, мани, мани-мани, манечки, манюхи, понт, прайс, памперсы, сара, сары, сармак, семечки, сольди, финки, финаги, филки, фишки, харч, хворост, хрусты, хусты, чаевые, чеканка, чекань, шайбы, шайбочки, шевелюхи, шелестуха, шелестухи, шелесты, шкары, шкеры, шкаренки, шмели, шуршалки, шуршики; крим. жарг.: рыжие; о металлических деньгах: мелочь, мелочёвка, медь, медный грош, звонкая монета; о рублях, разг.: рваные, рванники, деревянные, тугрики, русские бабосы, рыжие; о долларе: американский рубль, вечнозелёный; о долларах, перен., жарг. и разг., собир.: баксы, бакинские, франклины, грин, грины, зелёные, зелень; перен., жарг., ед. ч.: капуста; как символ денег, книжн.: жёлтый дьявол; телец, золотой телец, златой телец; прочее: богатство, выкуп, суммы, фонды, офферторий, кровь, кровь экономики, наличка, нал, налик, наличняк, наличман, наличманчик, наличманчик в карманчик, кеш, кешачок, безналичка, безнал, чёрный нал, серый нал, белые деньги, живые деньги, живьё, касса, чёрная касса, рыжая касса, рыжая, карманные деньги, деньги на булавки, подкожные, подкожные деньги, свободные деньги, колёсные, подъёмные; чистоган, шальные деньги, зло, наркоденьги, квазиденьги, суперденьги, нефтебабло, нефтебаблище

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. деньги

Гипонимы[править]

  1. ?

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от франц. pecune «богатство», далее от лат. pecunia «деньги», далее от лат. pecūnus «имеющий скот» от лат. pecū «скот» и лат. nus.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]