неравноценный

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.неравноце́нныйнеравноце́нноенеравноце́ннаянеравноце́нные
Р.неравноце́нногонеравноце́нногонеравноце́ннойнеравноце́нных
Д.неравноце́нномунеравноце́нномунеравноце́ннойнеравноце́нным
В.    одуш.неравноце́нногонеравноце́нноенеравноце́ннуюнеравноце́нных
неод. неравноце́нный неравноце́нные
Т.неравноце́ннымнеравноце́ннымнеравноце́нной неравноце́нноюнеравноце́нными
П.неравноце́нномнеравноце́нномнеравноце́ннойнеравноце́нных
Кратк. форманеравноце́неннеравноце́ннонеравноце́ннанеравноце́нны

неравноце́нный

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Сравнительная степень — неравноце́ннее, неравноце́нней.

Приставка: не-; корень: -равн-; интерфикс: -о-; корень: -цен-; суффикс: ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. не равный, не сопоставимый по ценности, достоинству, важности ◆ Итальянская опера, пивная Брунса, кондитерская Фанкони, кафейное заведение Либмана, ― все это были достопримечательности неравноценные, но отмеченные наивной прелестью эпохи, которую французы называют: ― Dix-neuf cents… La belle epoque! Дон Аминадо, «Поезд на третьем пути», 1954 г. [НКРЯ] ◆ Оказывается, агрессивные органические молекулы сортируются позитронами на две неравноценные группы. Анатолий Шибанов, «Репортаж из глубин вещества», 1975 г. // «Техника — молодежи» [НКРЯ] ◆ Конечно, возмещение будет неравноценным ― туда уехали умы, а к нам хлынут руки. «Бьют по паспорту. Россия ужесточит правила получения гражданства», 2002 г. // «Известия» [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. частичн.: несоизмеримый, несравнимый, несопоставимый

Антонимы[править]

  1. равноценный

Гиперонимы[править]

  1. неравный, разный

Гипонимы[править]

  1.  —

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от неравный и цена, далее от праслав. *orvьnъ(jь), от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. равьнъ, равьныи «ровный, гладкий, сходный, равный»; производн. с суфф. -ьnъ от *orvo-, *orves-; восходит к праиндоевр. *ereu-: *reue-: *rū-: *rewes- «открывать, раскрывать, делать пространным». Соответствия: др.-прус. arwis «настоящий, определенный», авест: ravah- «свободное пространство, простор», ravasčarāt «то, что движется на свободе», лат. rus, ruris земля, поле, сельское поместье, деревня», др.-в.-нем. rūm «пространство, помещение». См. ровный. Использованы данные этимологического словаря А. К. Шапошникова; см. Список литературы. и праслав. cěna, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. и ст.-слав. цѣна (др.-греч. τιμή), цѣнити (τιμᾶσθαι), русск. цена, укр. ціна, болг. цена, сербохорв. циjена (вин. п. ци̏jену), словенск. cena, чешск., словацк. cena, польск. cena, др.-польск. cana; восходит к праиндоевр. kʷoynéh₂ «плата, расплата». Родственно лит. káina «цена, польза», kainà — то же, puskainiu «за полцены», авест. kaēnā- «возмездие, месть, наказание», др.-греч. ποινή «покаяние, возмещение, наказание», далее — τίνω «платить, расплачиваться, искупать», τῑμή «оценка, почёт, цена», ирл. cin м. «вина, долг». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]