Морфологические и синтаксические свойства [ править ]
миг
Существительное , неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка ).
Корень: -миг- [Тихонов, 1996 ] .
МФА : ед. ч. [mʲik ] мн. ч. [ˈmʲiɡʲɪ ]
Семантические свойства [ править ]
очень короткий промежуток времени; мгновение , момент ◆ В самый этот миг месяц выбрался из тумана и осветил ему лицо. И. С. Тургенев , «Стучит!», 1874 г. (цитата из Национального корпуса русского языка , см. Список литературы ) ◆ Слезы блеснули в его глазах, печальная улыбка на миг озарила его бледное лицо… В. И. Немирович-Данченко , «Соловки», 1874 г. (цитата из Национального корпуса русского языка , см. Список литературы ) ◆ В один миг слетел с него хмель… А. П. Чехов , «Свадьба с генералом», 1884—1885 г. (цитата из Национального корпуса русского языка , см. Список литературы )
мгновение , момент , минута
вечность
промежуток ; время
—
Родственные слова [ править ]
Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: русск. миг, укр. миг, белор. мiг, болг. миг, сербохорв. ми̑г (род. п. ми̑га) «знак, кивок», словенск. mȋg, чешск. mih, польск. mig. Отсюда др.-русск. мигати, ст.-слав. помиѕати (διανεύειν ὀφθαλμοῖς; Рs. Sin.), русск. мига́ть, -а́ю, укр. мига́ти, болг. ми́гам, сербохорв. ми̏гати, ми̏га̑м, словенск. mígati, mȋgam «делать знак, сверкать», чешск. mihati, словацк. mihаt᾽, польск. migać. Другая ступень чередования: церк.-слав. мьгнѫти (см. мгновение ), сербохорв. ма̏гнути, ма̏гне̑м, ст.-слав. съмѣжити (καμμύειν; Супр.), др.-русск. мѣжити «зажмурить». Родственно лит. miegmì, 3 л. ед. miẽkti наряду с miegù, miegóti «спать», miẽgas «сон», латышск. miêgt «закрывать глаза», др.-прусск. meicte «спать», латышск. migа «логово зверя», áizmigt, -migu «уснуть», а также др.-прусск. maiggun (вин. ед. «сон», сакск. nä-mäjs-, согд. nimiž «мигать», ср.-перс. miž «веко», ср.-нж.-нем., ср.-нидерл. micken «направлять взгляд, наблюдать».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания [ править ]
Список переводов
Английский en : blink , moment , instant
Армянский hy : ակնթարթ (aknt’art’); վայրկյան (vayrkyan)
Белорусский be : міг , вокамгненне , момант
Болгарский bg : миг
Идо и io : instanto
Индонезийский id : sebentar
Исландский is : augnablik , bráð
Испанский es : momento м. ; instante м.
Итальянский it : attimo м. ; istante м.
Каталанский ca : instant , moment
Немецкий de : Augenblick
Нидерландский nl : ogenblik ; oogwenk
Норвежский no : blunk ; øyeblikk
Осетинский os : цӕстыфӕныкъуылд , уысм ; фӕлкъуӕрд (дигорск.)
Польский pl : chwila ж. , mgnienie ср.
Португальский pt : momento м.
Турецкий tr : lahza
Узбекский uz : lahza
Украинский uk : мить , хвилина , хвилька
Финский fi : hetki
Французский fr : moment м. ; instant м.
Чешский cs : mžik м. , chvilka ж.
Шведский sv : ögonblick
Эсперанто и eo : momento
Эстонский et : silmapilk , moment
Якутский sah : чыпчылыйар тугэнэ
Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира. Модели пространства, времени и восприятия. М.: Языки русской культуры, 1994, с. 16-195.
Панова Л. Г. Миги … дни … века в русской поэзии от А. С. Пушкина до акмеистов // Фатеева Н. А. (отв. ред.). А. С. Пушкин и поэтический язык XX века. Сборник статей, посвященный 200-летию со дня рождения А. С. Пушкина. М.: Наука, 1999, с. 151—178.
Шмелёв А. Д. Лексический состав русского языка как выражение «русской души» // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005 , с. 35.