иссякать
См. также: иссекать. |
Русский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| Настоящее время | |||
|---|---|---|---|
| ед. число | мн. число | ||
| 1-е лицо | иссяка́ю | иссяка́ем | |
| 2-е лицо | иссяка́ешь | иссяка́ете | |
| 3-е лицо | иссяка́ет | иссяка́ют | |
| Прошедшее время | |||
| м. р. | иссяка́л | иссяка́ли | |
| ж. р. | иссяка́ла | ||
| с. р. | иссяка́ло | ||
| Повелительное наклонение | |||
| 2-е лицо | иссяка́й | иссяка́йте | |
| Причастия | |||
| действ. наст. | иссяка́ющий | ||
| действ. прош. | иссяка́вший | ||
| страд. наст. | иссяка́емый | ||
| страд. прош. | — | ||
| Деепричастия | |||
| наст. вр. | иссяка́я | ||
| прош. вр. | иссяка́в, иссяка́вши | ||
| Будущее время | |||
| буду/будешь… иссяка́ть | |||
ис-ся-ка́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — исся́кнуть.
Корень: -иссяк-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]- МФА: [ɪsʲːɪˈkatʲ]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- высыхать, лишаться воды, влаги ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен. постепенно заканчиваться, исчерпываться ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Из ис- + сякнуть, далее от праслав. *sęknǫti, от которого в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. прѣсякнутъ, 3 л. мн. ч. «иссякнут», ст.-слав. исѩкнѫти (ξηραίνεσθαι; Остром.), церк.-слав. исѧцати — то же, прѣсѧцати, укр. сяка́ти «фыркать, сморкаться», болг. се́квам, се́кна «иссякаю», пресе́кнувам «пересыхаю, иссякаю», сербохорв. пресѐкати, -ка̑м «вычерпать», чешск. sáknout «сочиться, мочить», словацк. siаkаť, siаknuť «фыркать, сморкаться», польск. siąkać, siąknąć, sięknąć «иссякать; сморкаться», в.-луж. sakać, saknyć «иссякать, высыхать». Праслав. *sęknǫti связано чередованием гласных с *sǫčiti, церк.-слав. исѫчити (ξηραίνειν; см. сучи́ть). Вариант без носового — в сербохорв. о̏сjека «отлив», òсjеħи «спадать (о воде)», икавск. си̏ка «мель». Родственно лит. senkù, sèkti «опускаться», seklùs «мелкий, неглубокий», латышск. sîkt, sīkstu, sîku «засыхать», др.-инд. ásakras «неиссякаемый», asac̨cát- — то же, лит. suñkti, sunkiù «сливать», ср.-в.-нем. sîchte «мелкий», англос. sîhtе «болотистый» (из *siŋhti-), далее сюда же ирл. sesc «сухой, бесплодный, не дающий молока», кимрск. hysp «сухой». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]| высыхать, лишаться воды, влаги | |
| |
| постепенно заканчиваться, исчерпываться | |
Анаграммы
[править]Библиография
[править]Для улучшения этой статьи желательно:
|