западло

Материал из Викисловаря

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

за-пад-ло́

Предикатив, также наречие; неизменяемое.

Приставка: за-; корень: -падл-; суффикс: .

Произношение

Семантические свойства

Значение

Общее прототипическое значение — нежелательно, плохо.

  1. в знач. сказуемого крим. жарг. в нарушение неформальных тюремных норм ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. жарг. стыдно, унизительно, ниже чьего-либо достоинства ◆ Самый основной прикол — мусорное ведро. Его никто не выносит, но раза два-три за вечер обязательно всплывает тема, что надо вынести мусорное ведро. И все сразу начинают отмазываться и стрелки переводить. Короче, расклад уже такой, что вынести ведро уже считается просто западло. Дмитрий Гайдук, «Опять про людей (еще два классических случая)» [Викитека]
  3. жарг. претит, лень, неохота ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. жарг. жалко ◆ - Ну тебе западло что ли купить мне пиво? // — Да не, не западло. Сейчас куплю.
  5. жарг. досадно ◆ И вдруг появился наряд милиции. Это было западло.

Синонимы

  1. стыдно, унизительно, позорно, зазорно, негоже
  2. претит, лень, неохота
  3. жалко
  4. досадно

Антонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?

Гиперонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
  5. ?

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от существительного падла, далее от возможно от сущ. падаль от гл. падать, далее от праслав. *padati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. падѫ, пасти (др.-греч. πίπτειν), русск. пасть, паду, укр. па́сти, паду́, белор. пасці, болг. па́дна, сербохорв. па̏дне̑м, па̏сти, словенск. pásti, pádem, др.-чешск. pásti, padu, чешск. padat, словацк. рadať, польск, paść, в.-луж. раdас́, н.-луж. раdаś. Родственно др.-инд. раdуаtē «падает, идёт», прич. pannás, кауз. pādáyati, авест. раiđуеiti «идёт, приходит», аvа-раsti- «падение», сев.-индо-ир. раstа- «павший», др.-в.-нем. gi-feʒʒan «упасть», англос. fеtаn «падать», лат. pessum «наземь, ниц». Далее сближают с под, лат. рēs, реdis «нога», греч. πώς, атт. πούς, род. ποδός, готск. fōtus «нога». Отсюда напа́сть, про́пасть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография