Различие между версиями «ширять»
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
V1adis1av (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
V1adis1av (обсуждение | вклад) 2 омонима, этимология разная |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
= {{-ru-}} = |
= {{-ru-}} = |
||
== ширять I == |
|||
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
||
{{гл ru 1aX |
{{гл ru 1aX |
||
Строка 16: | Строка 16: | ||
==== Значение ==== |
==== Значение ==== |
||
# {{книжн.}} {{устар.}} широко взмахивать (крыльями), [[парить]] {{пример|Камнем, сложив крылья, падает он на восставшую Венгрию, одним ударом приканчивая революцию; широкими кругами {{выдел|ширяет}} над Кавказом, разоряя гнёзда горных племен; хищная его тень покрывает Персию, угрожая английским деньгам, наводнившим персидские рынки.|Л. С. Соболев|Капитальный ремонт|1932|источник=НКРЯ}} {{пример|Потом поднял голову, посмотрел на небо, как в небе орёл {{выдел|ширяет}}, как ветер тёмные тучи гоняет.|В. Г. Короленко|Лес шумит|1886|источник=НКРЯ}} |
# {{книжн.}} {{устар.}} широко взмахивать (крыльями), [[парить]] {{пример|Камнем, сложив крылья, падает он на восставшую Венгрию, одним ударом приканчивая революцию; широкими кругами {{выдел|ширяет}} над Кавказом, разоряя гнёзда горных племен; хищная его тень покрывает Персию, угрожая английским деньгам, наводнившим персидские рынки.|Л. С. Соболев|Капитальный ремонт|1932|источник=НКРЯ}} {{пример|Потом поднял голову, посмотрел на небо, как в небе орёл {{выдел|ширяет}}, как ветер тёмные тучи гоняет.|В. Г. Короленко|Лес шумит|1886|источник=НКРЯ}} |
||
==== Синонимы ==== |
|||
# [[парить]] |
|||
==== Антонимы ==== |
|||
# |
|||
# |
|||
==== Гиперонимы ==== |
|||
# [[летать]] |
|||
# |
|||
==== Гипонимы ==== |
|||
# |
|||
# |
|||
=== Родственные слова === |
|||
{{родств-блок |
|||
|умласк= |
|||
|уничиж= |
|||
|увелич= |
|||
|имена-собственные= |
|||
|существительные=[[ширяние]] |
|||
|прилагательные= |
|||
|числительные= |
|||
|местоимения= |
|||
|глаголы= |
|||
|наречия= |
|||
|предикативы= |
|||
|предлоги= |
|||
}} |
|||
=== Этимология === |
|||
Происходит от {{этимология:|да}} |
|||
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания === |
|||
* |
|||
=== Перевод === |
|||
{{перев-блок |
|||
|ain=<!-- Айнский (лат) --> |
|||
|sq=<!-- Албанский--> |
|||
|en=<!-- Английский --> |
|||
|ast=<!-- Астурийский --> |
|||
|af=<!-- Африкаанс --> |
|||
|hy=<!-- Армянский --> |
|||
|ba=<!-- Башкирский --> |
|||
|be=<!-- Белорусский --> |
|||
|bg=<!-- Болгарский --> |
|||
|bs=<!-- Боснийский --> |
|||
|br=<!-- Бретонский --> |
|||
|hu=<!-- Венгерский --> |
|||
|vi=<!-- Вьетнамский --> |
|||
|vro=<!-- Выруский --> |
|||
|gl=<!-- Галисийский --> |
|||
|el=<!-- Греческий --> |
|||
|ka=<!-- Грузинский --> |
|||
|da=<!-- Датский --> |
|||
|io=<!-- Идо --> |
|||
|ia=<!-- Интерлингва --> |
|||
|is=<!-- Исландский --> |
|||
|es=<!-- Испанский --> |
|||
|it=<!-- Итальянский --> |
|||
|kk=<!-- Казахский --> |
|||
|krl=<!-- Карельский --> |
|||
|ca=<!-- Каталанский --> |
|||
|ky=<!-- Киргизский --> |
|||
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) --> |
|||
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) --> |
|||
|ko=<!-- Корейский --> |
|||
|co=<!-- Корсиканский --> |
|||
|la=<!-- Латинский --> |
|||
|lv=<!-- Латышский --> |
|||
|lt=<!-- Литовский --> |
|||
|mdf=<!-- Мокшанский --> |
|||
|mn=<!-- Монгольский --> |
|||
|gv=<!-- Мэнский --> |
|||
|nah=<!-- Науатль --> |
|||
|de=<!-- Немецкий --> |
|||
|no=<!-- Норвежский --> |
|||
|nl=<!-- Нидерландский --> |
|||
|pl=<!-- Польский --> |
|||
|pt=<!-- Португальский --> |
|||
|sr-c=<!-- Сербский (кир) --> |
|||
|sr-l=<!-- Сербский (лат) --> |
|||
|sk=<!-- Словацкий --> |
|||
|sl=<!-- Словенский --> |
|||
|chu=<!-- Старославянский --> |
|||
|tt=<!-- Татарский --> |
|||
|art=<!-- Токипона --> |
|||
|kim=<!-- Тофаларский --> |
|||
|tr=<!-- Турецкий --> |
|||
|tk=<!-- Туркменский --> |
|||
|uz=<!-- Узбекский --> |
|||
|uk=<!-- Украинский --> |
|||
|fo=<!-- Фарерский --> |
|||
|fi=<!-- Финский --> |
|||
|fr=<!-- Французский --> |
|||
|hr=<!-- Хорватский --> |
|||
|cs=<!-- Чешский --> |
|||
|sv=<!-- Шведский --> |
|||
|eo=<!--Эсперанто--> |
|||
|et=<!--Эстонский--> |
|||
|ja=<!--Японский--> |
|||
|ppol=<!-- Протополинезийский --> |
|||
|slovio-c=<!-- Словио (кир) --> |
|||
|slovio-l=<!-- Словио (лат) --> |
|||
}} |
|||
=== Библиография === |
|||
* |
|||
{{unfinished|p=1|s=1|e=1}} |
|||
{{cat|Глаголы летания||lang=}} |
|||
== ширять I == |
|||
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
|||
{{гл ru 1aX |
|||
|основа=ширя́ |
|||
|слоги={{по слогам|ши|ря́ть}} |
|||
|соотв=ширнуть |
|||
}} |
|||
{{морфо|корень1=шир|суфф1=я|оконч=ть}} |
|||
=== Произношение === |
|||
{{transcriptions||}} |
|||
=== Семантические свойства === |
|||
==== Значение ==== |
|||
# {{устар.}} копать, рыться, ковырять, мешать, ворошить, раскидывать, переворачивать {{Даль|толкование}} |
# {{устар.}} копать, рыться, ковырять, мешать, ворошить, раскидывать, переворачивать {{Даль|толкование}} |
||
# [[тыкать]], [[совать]] {{пример|Один староста Ивлий слез с своей кобылы, мешкотно подтянул подпруги и с видом величайшего глубокомыслия стал {{выдел|ширять}} биркой в сурчиные норы.|А. И. Эртель|Гарденины, их дворня, приверженцы и враги|1889|источник=НКРЯ}} {{пример|Спектакль стал молодежным: с музыкой Чайковского соседствуют современные мелодии, веронская молодежь {{выдел|ширяет}} друг друга ножами, Ромео забивает Тибальта большой железной трубой.|автор=Алексей Филиппов|титул=Выходные с Театром Пушкина. Театр|издание=Известия| дата=2002.10.10|источник=НКРЯ}} {{пример|Ты, Давыдов, мне все время в глаза {{выдел|ширял}}, что я{{-}}левый троцкист|автор=М. А. Шолохов|титул=Поднятая целина|дата=1958|источник=НКРЯ}} |
# [[тыкать]], [[совать]] {{пример|Один староста Ивлий слез с своей кобылы, мешкотно подтянул подпруги и с видом величайшего глубокомыслия стал {{выдел|ширять}} биркой в сурчиные норы.|А. И. Эртель|Гарденины, их дворня, приверженцы и враги|1889|источник=НКРЯ}} {{пример|Спектакль стал молодежным: с музыкой Чайковского соседствуют современные мелодии, веронская молодежь {{выдел|ширяет}} друг друга ножами, Ромео забивает Тибальта большой железной трубой.|автор=Алексей Филиппов|титул=Выходные с Театром Пушкина. Театр|издание=Известия| дата=2002.10.10|источник=НКРЯ}} {{пример|Ты, Давыдов, мне все время в глаза {{выдел|ширял}}, что я{{-}}левый троцкист|автор=М. А. Шолохов|титул=Поднятая целина|дата=1958|источник=НКРЯ}} |
||
Строка 23: | Строка 154: | ||
==== Синонимы ==== |
==== Синонимы ==== |
||
# [[парить]] |
|||
# [[копать]], [[рыться]], [[ковырять]], [[мешать]], [[ворошить]], [[раскидывать]], [[переворачивать]] |
# [[копать]], [[рыться]], [[ковырять]], [[мешать]], [[ворошить]], [[раскидывать]], [[переворачивать]] |
||
# [[тыкать]], [[совать]] |
# [[тыкать]], [[совать]] |
Версия от 12:40, 27 марта 2013
Русский
ширять I
Морфологические и синтаксические свойства
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | ширя́ю | ширя́л ширя́ла |
— |
Ты | ширя́ешь | ширя́л ширя́ла |
ширя́й |
Он Она Оно |
ширя́ет | ширя́л ширя́ла ширя́ло |
— |
Мы | ширя́ем | ширя́ли | — |
Вы | ширя́ете | ширя́ли | ширя́йте |
Они | ширя́ют | ширя́ли | — |
Пр. действ. наст. | ширя́ющий | ||
Пр. действ. прош. | ширя́вший | ||
Деепр. наст. | ширя́я | ||
Деепр. прош. | ширя́в, ширя́вши | ||
Пр. страд. наст. | ширя́емый | ||
Пр. страд. прош. | — | ||
Будущее | буду/будешь… ширя́ть |
ши-ря́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a☒. Соответствующий глагол совершенного вида — ширнуть.
Корень: -шир-; суффикс: -я; глагольное окончание: -ть.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- книжн. устар. широко взмахивать (крыльями), парить ◆ Камнем, сложив крылья, падает он на восставшую Венгрию, одним ударом приканчивая революцию; широкими кругами ширяет над Кавказом, разоряя гнёзда горных племен; хищная его тень покрывает Персию, угрожая английским деньгам, наводнившим персидские рынки. Л. С. Соболев, «Капитальный ремонт», 1932 г. [НКРЯ] ◆ Потом поднял голову, посмотрел на небо, как в небе орёл ширяет, как ветер тёмные тучи гоняет. В. Г. Короленко, «Лес шумит», 1886 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Библиография
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|
ширять I
Морфологические и синтаксические свойства
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | ширя́ю | ширя́л ширя́ла |
— |
Ты | ширя́ешь | ширя́л ширя́ла |
ширя́й |
Он Она Оно |
ширя́ет | ширя́л ширя́ла ширя́ло |
— |
Мы | ширя́ем | ширя́ли | — |
Вы | ширя́ете | ширя́ли | ширя́йте |
Они | ширя́ют | ширя́ли | — |
Пр. действ. наст. | ширя́ющий | ||
Пр. действ. прош. | ширя́вший | ||
Деепр. наст. | ширя́я | ||
Деепр. прош. | ширя́в, ширя́вши | ||
Пр. страд. наст. | ширя́емый | ||
Пр. страд. прош. | — | ||
Будущее | буду/будешь… ширя́ть |
ши-ря́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a☒. Соответствующий глагол совершенного вида — ширнуть.
Корень: -шир-; суффикс: -я; глагольное окончание: -ть.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- устар. копать, рыться, ковырять, мешать, ворошить, раскидывать, переворачивать [Даль]
- тыкать, совать ◆ Один староста Ивлий слез с своей кобылы, мешкотно подтянул подпруги и с видом величайшего глубокомыслия стал ширять биркой в сурчиные норы. А. И. Эртель, «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги», 1889 г. [НКРЯ] ◆ Спектакль стал молодежным: с музыкой Чайковского соседствуют современные мелодии, веронская молодежь ширяет друг друга ножами, Ромео забивает Тибальта большой железной трубой. Алексей Филиппов, «Выходные с Театром Пушкина. Театр», 2002.10.10 // «Известия» [НКРЯ] ◆ Ты, Давыдов, мне все время в глаза ширял, что я — левый троцкист М. А. Шолохов, «Поднятая целина», 1958 [НКРЯ]
- жарг. делать инъекцию, вводить что-л. (обычно наркотики) с помощью шприца ◆ Раньше спрашивали — сколько человек один чек ширяют, а теперь спрашиваем — сколько чеков надо одному человеку ширнуть! М. Г. Гиголашвили, «Чертово колесо», 2007 [НКРЯ]
- прост. то же, что шнырять ◆ Глазами она за им так и ширяет, так и ширяет А. А. Фадеев, «Разгром», 1925-1926 [НКРЯ]◆ Москва ― тоже: ширяют везде под бока, и народ там какой-то бестолковый: никак не добьешься, если куда надо попасть В. А. Чивилихин, «Про Клаву Иванову», 1964 [НКРЯ]◆ Небольшой мужичок с головой, сильно втянутой в плечи, как бы от постоянного озноба или страха, а между тем разбитной, появился откуда-то и ширял по ним глазами. А. И. Солженицын, «В круге первом», 1968 // «Новый Мир» [НКРЯ]
- прост. (о запахе) быть резким, сильным ◆ — Там своя вонь… но уж хоть — в нос ширяет В. М. Шукшин, «Вечно недовольный Яковлев», 1974 [НКРЯ]◆ Свежий хворост был медвяно пахуч и липок, в нос ширяло запахом цветущего краснотала, землей попахивало, трудом, позабытым в неуемном пожаре войны… М. А. Шолохов, «Жеребенок», 1926 [НКРЯ]
Синонимы
- копать, рыться, ковырять, мешать, ворошить, раскидывать, переворачивать
- тыкать, совать
- вводить, вкалывать, впрыскивать, инъецировать, колоть
- шнырять
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от неустановленной формы; сравнивают с нем. schüren «разгребать», также с ширкать
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Библиография
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские глаголы
- Русские глаголы несовершенного вида
- Переходные глаголы
- Глаголы, спряжение 1aX
- Книжные выражения
- Устаревшие выражения
- Цитаты/Соболев Л. С.
- Цитаты/Короленко В. Г.
- Цитаты/Эртель А. И.
- Цитаты/Шолохов М. А.
- Жаргонизмы
- Цитаты/Гиголашвили М. Г.
- Просторечные выражения
- Цитаты/Фадеев А. А.
- Цитаты/Чивилихин В. А.
- Цитаты/Солженицын А. И.
- Цитаты/Шукшин В. М.
- Слова из 6 букв