знание

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. зна́ние зна́ния
Р. зна́ния зна́ний
Д. зна́нию зна́ниям
В. зна́ние зна́ния
Тв. зна́нием зна́ниями
Пр. зна́нии зна́ниях

зна́-ни·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. Зализняка).

Корень: -зна-; суффикс: -ниj; окончание: .

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. обладание какими-либо сведениями, осведомленность в какой-либо области ◆ Им не всегда необходимо детальное знание библиотеки ITIL; достаточно освоение общих принципов, которые они затем адаптируют к своей работе. Наталья Дубова, «назв статьи» // «Computerworld», 2004 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. проверенный практикой результат познания действительности, её верное отражение в сознании человека ◆ Совокупность усвоенных индивидом теорий образует «личное знание», которое носит субъективный характер. Александр Ослон, «Мир теорий в эпоху «охвата»» // «Отечественные записки», 2003 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. совокупность сведений, составляющих какую-либо науку, её отрасль ◆ Не есть ли геометрия наука о фикциях, т. е., просто говоря, ложное знание? С. Л. Франк, «Религия и наука», 1929 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. частичн.: начитанность, информированность, образованность, понимание, знакомство
  2. информация

Антонимы

  1. незнание, невежество
  2. -
  3. -

Гиперонимы

  1. информация

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Происходит от глагола знать, далее от праслав. *znati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. и ст.-слав. знати, знаѭ, русск. знать, укр. знати, белор. знаць, болг. зная, сербохорв. зна̏ти, зна̑м, словенск. znati, znȃm, др.-чешск. znáti, znaju, чешск. znáti, словацк. znаť, польск. znać, в.-луж. znać, н.-луж. znaś. Родственно лит. žinóti, žinaũ «знать», латышск. zināt zinu, др.-прусск. ersinnat «узнать», др.-инд. jānā́ti «знает», страд. jñāyátē, др.-перс. adānā «он узнал», д.-в.-н. irknâan «узнавать» (из *knējan), греч. γιγνώσκω «узнаю» (аор. ἔγνω: ст.-слав. аор. позна), лат. nōscō, алб. njoh «знаю, узнаю», готск. kann «знаю», тохарск. knan «знать». Вероятно, восходит к индоевроп. *ǵen- «знать», тождественно *ǵen- «рождать(ся)» и происходит из этого последнего. Использованы данные словаря М. Фасмера  с комментариями О. Н. Трубачёва; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Библиография

  1. Мартемьянов Ю. С. Заметки о строении ситуации и форме её описания // [Розенцвейг В. Ю.] Машинный перевод и прикладная лингвистика: Вып. 8 М.: I МГПИИЯ, 1964, стр. 132  (детальное описание).
  2. Мартемьянов Ю. С. Заметки о строении ситуации и форме её описания // Мартемьянов Ю. С. Логика ситуаций. Строение текста. Терминологичность слов М.: Языки славянской культуры, 2004, стр. 108  (детальное описание).