возмещать
| Слово дня 01 сентября 2012. |
Содержание |
Русский [править]
Морфологические и синтаксические свойства [править]
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | возмеща́ю | возмеща́л возмеща́ла |
— |
| Ты | возмеща́ешь | возмеща́л возмеща́ла |
возмеща́й |
| Он она оно |
возмеща́ет | возмеща́л возмеща́ла возмеща́ло |
— |
| Мы | возмеща́ем | возмеща́ли | — |
| Вы | возмеща́ете | возмеща́ли | возмеща́йте |
| Они | возмеща́ют | возмеща́ли | — |
| Пр. действ. наст. | возмеща́ющий | ||
| Пр. действ. прош. | возмеща́вший | ||
| Деепр. наст. | возмеща́я | ||
| Пр. страд. наст. | возмеща́емый | ||
| Будущее | буду/будешь… возмеща́ть | ||
воз-ме-ща́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — возместить.
Корень: -возмещ-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть.
Произношение [править]
МФА: [vəzmʲɪˈɕːætʲ]
Семантические свойства [править]
Значение [править]
- восполнять или заменять что-либо недостающее, утраченное, отнятое и т. п. ◆ Они были легкими птицами, и хотя полет их и не был особенно быстр, но этот недостаток силы они возмещали проворством. М. М. Пришвин, «Серая сова», 1938 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Родители юного поджигателя будут возмещать причиненный ущерб. «По двойкам — огонь!» // «Семья», 2000.01.19 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Синонимы [править]
- компенсировать; частичн.: восполнять
Антонимы [править]
- -
Гиперонимы [править]
Гипонимы [править]
- -
Родственные слова [править]
| Ближайшее родство | |
|
|
Этимология [править]
Происходит из воз- + -мещать, далее от праслав. формы *město, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. мѣсто «место, поле, площадь, селение», ст.-слав. мѣсто (др.-греч. τόπος, χωρίον), русск. место, укр. місто «город» (знач. из польск.), болг. място, сербохорв. мjе̏сто, словенск. mẹ́sto, чешск. místo «место», město «город», словацк. mesto, польск. miasto, в.-луж., н.-луж. městо «город». Предположительно следует считать родственными лит. mintù, mitaũ, mìsti «питаться», латышск. mìtu, mist «проживать, находиться, кормиться», лит. maĩstas «питание», maitinù, maitìnti «кормить», авест. mаēʮаnа- ср. р. «местопребывание, жилище, дом», mitayaiti, miʮnaiti «живет, пребывает».Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания [править]
Перевод [править]
|
|
Библиография [править]
| Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|