библейский

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.библе́йскийбибле́йскоебибле́йскаябибле́йские
Р.библе́йскогобибле́йскогобибле́йскойбибле́йских
Д.библе́йскомубибле́йскомубибле́йскойбибле́йским
В.    одуш.библе́йскогобибле́йскоебибле́йскуюбибле́йских
неод. библе́йский библе́йские
Т.библе́йскимбибле́йскимбибле́йской библе́йскоюбибле́йскими
П.библе́йскомбибле́йскомбибле́йскойбибле́йских

би-бле́й-ский

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3a✕~.

Корень: -библей-; суффикс: -ск; окончание: -ий [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. относящийся к Библии, связанный с ней, свойственный, характерный для неё ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

  1. ветхозаветный, новозаветный

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от существительного библия, далее от др.-греч. βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус). В ряде европейских языков слово заимств. через лат. biblia. В русском слово впервые зафиксировано в 1499 г. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов