ценник

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. це́нник це́нники
Р. це́нника це́нников
Д. це́ннику це́нникам
В. це́нник це́нники
Тв. це́нником це́нниками
Пр. це́ннике це́нниках

це́н-ник

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -цен-; суффикс: -ник [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ˈt͡sɛnʲːɪk], мн. ч. [ˈt͡sɛnʲːɪkʲɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. ярлык с указанием цены товара ◆ Кому тут могла понадобиться офисная мебель, было непонятно: если кто и посещал магазин, то только в самом начале и ради смеха, местные жители смотрели на ценники и гоготали. Л. С. Петрушевская, «Маленькая волшебница», 1996 [НКРЯ]
  2. список цен на товары, расценок на что-либо ◆ Но как бы там ни было, кто и чего ни думал бы про себя, какие бы мысли ни шевелились в голове, а всем было ясно и понятно: лес нужно охранять, нужно составить нормы отпуска и ценник на дрова и на строительный лес, нужно соседним всем деревням доказать, что Лебяжинская лесная дача ― она лебяжинская, а не всеобщая. С. П. Залыгин, «Комиссия», 1976 [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. прайс-лист, прейскурант

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. этикетка, ярлык
  2. список, справочник

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем цен-

Этимология[править]

Происходит от существительного цена, далее от праслав. cěna, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. и ст.-слав. цѣна (др.-греч. τιμή), цѣнити (τιμᾶσθαι), русск. цена, укр. ціна, болг. цена, сербохорв. циjена (вин. п. ци̏jену), словенск. cena, чешск., словацк. cena, польск. cena, др.-польск. cana; восходит к праиндоевр. kʷoynéh₂ «плата, расплата». Родственно лит. káina «цена, польза», kainà — то же, puskainiu «за полцены», авест. kaēnā- «возмездие, месть, наказание», др.-греч. ποινή «покаяние, возмещение, наказание», далее — τίνω «платить, расплачиваться, искупать», τῑμή «оценка, почёт, цена», ирл. cin м. «вина, долг». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]