уличный

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.у́личныйу́личноеу́личнаяу́личные
Р.у́личногоу́личногоу́личнойу́личных
Д.у́личномуу́личномуу́личнойу́личным
В.    одуш.у́личногоу́личноеу́личнуюу́личных
неод. у́личный у́личные
Т.у́личныму́личныму́личной у́личноюу́личными
П.у́личному́личному́личнойу́личных
Кратк. формау́личноу́личнау́личны

у́·лич-ный

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a.

Корень: -улич-; суффикс: ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. связанный, соотносящийся по значению с существительным улица ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. находящийся, происходящий, совершающийся на улице ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. предназначенный для ношения на улице ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. перен. проводящий большую часть времени на улице; бездомный, беспризорный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. субстантивир., разг. тот, кто большую часть времени проводит на улице; бездомный, беспризорный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

  1. внеуличный
  2. внеуличный

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от сущ. улица, далее из праслав. *ulа, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. улица «площадь; улица; проход», улъка «переулок», русск. улица, укр. ву́лиця, белор. ву́лка — то же, безу́льны «бездорожный», сербск.-церк.-слав. улица (др.-греч. πλατεῖα), болг. у́лица «улица», сербохорв. у̏лица «двор, улица», словенск. úlica «улица, дорога, по которой гонят скотину», чешск. ulice «улица», словацк., польск. ulica, в.-луж. wulica. Праслав. *ulа родственно словам, приводимым на у́лей: др.-греч. αὑλός «продолговатая полость, дудка», ἔναυλος м. «русло реки», αὑλών «овраг», вестфальск. ōl, аul «овраг, луг, впадина, канава», арм. uɫi (основа на -i̯о-) «дорога, путешествие». Другие сравнивают с греч. αὑλή «двор», которое нельзя отделять от греч. αὖλις ж. «стоянка», ἄγραυλος «находящийся, ночующий в поле, сельский» и ἰαύω «сплю» и которое, таким образом, остается в стороне. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]