пиджачный

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.пиджа́чныйпиджа́чноепиджа́чнаяпиджа́чные
Р.пиджа́чногопиджа́чногопиджа́чнойпиджа́чных
Д.пиджа́чномупиджа́чномупиджа́чнойпиджа́чным
В.    одуш.пиджа́чногопиджа́чноепиджа́чнуюпиджа́чных
неод. пиджа́чный пиджа́чные
Т.пиджа́чнымпиджа́чнымпиджа́чной пиджа́чноюпиджа́чными
П.пиджа́чномпиджа́чномпиджа́чнойпиджа́чных
Кратк. формапиджа́ченпиджа́чнопиджа́чнапиджа́чны

пиджа́чный

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a.

Корень: -пиджач-; суффикс: ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [pʲɪd͡ʐˈʐat͡ɕnɨɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. связанный, соотносящийся по значению с существительным пиджак ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. одёжный

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от сущ. пиджак, из англ. pea-jacket, pea jacket «бушлат, плотная куртка, которую обычно носят моряки в холодную или штормовую погоду; бобрик (во 2-ом знач.)» (отмечено в англ. яз. с 1721 г.), полукалька с сев.-фризск. pijekkat, от нидерл. pijjekker (см. pijjekker (нидерл.)). Родственно англ. pea-coat «бушлат». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы., pijjekker // Etymologiebank.nl

англ. pea jacket, pea-jacket от англ. pea «(здесь) фриз II, бобрик (в 1-ом знач.) (грубая шерстяная ткань — из нидерл. pij, что для англ. созвучно с англ. pea «горох», в результате чего английское написание первой части pea jacket совпало с англ. pea «горох»» + англ. jacket «короткая верхняя одежда»;

Английское англ. pea-jacket, pea-coat «бушлат», не имеющее ничего общего с английским pea «горошина», peas «горох», а происходящее из ср.-голл. pîe «куртка», было на русской почве переосмыслено как гороховый пиджак, гороховая шинель, гороховое пальто, и эти выражения до революции 1917 г. употреблялись для обозначения полицейского сыщика, агента охранного отделения. (Кипарский В. Р. Мах Vasmer. Russisches etymologisches Wörterbuch // Вопросы языкознания, 1956 год, номер 5, стр. 130–139; стр. 136) Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]