раздвинуть
Русский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| Будущее время | |||
|---|---|---|---|
| ед. число | мн. число | ||
| 1-е лицо | раздви́ну | раздви́нем | |
| 2-е лицо | раздви́нешь | раздви́нете | |
| 3-е лицо | раздви́нет | раздви́нут | |
| Прошедшее время | |||
| м. р. | раздви́нул | раздви́нули | |
| ж. р. | раздви́нула | ||
| с. р. | раздви́нуло | ||
| Повелительное наклонение | |||
| 1-е лицо | — | раздви́нем раздви́немте |
|
| 2-е лицо | раздви́нь | раздви́ньте | |
| Причастия | |||
| действ. прош. | раздви́нувший | ||
| страд. прош. | раздви́нутый | ||
| Деепричастия | |||
| прош. вр. | раздви́нув, раздви́нувши | ||
раз-дви́-нуть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 3a. Соответствующий глагол несовершенного вида — раздвигать.
Приставка: раз-; корень: -дви-; суффикс: -ну; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- двигая в разные стороны, расставить, разъединить, поставить врозь ◆ Он остановился у дверей, тихо раздвинул портьеры и устремил на жену беспокойный взгляд. И. А. Гончаров, «Обыкновенная история», 1847 г. [НКРЯ] ◆ Но в ту самую минуту, как я раздвинул ноги и хотел уже припрыгнуть, княжна, торопливо обегая вокруг меня, с выражением тупого любопытства и удивления посмотрела на мои ноги. Л. Н. Толстой, «Детство», 1852 г. [НКРЯ] ◆ Восторженная улыбка раздвинула его широкие губы и уже не сходила с них. И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]
- перен. заставить расступиться, дать проход ◆ Полиция раздвинула толпу любопытных и отвела несчастного в сумасшедший дом. В. Ф. Одоевский, «Город без имени», 1839 г. [НКРЯ] ◆ Пискарев употребил все усилия, чтобы раздвинуть толпу и рассмотреть её; но, к величайшей досаде, какая-то огромная голова с тёмными курчавыми волосами заслоняла её беспрестанно… Н. В. Гоголь, «Невский проспект», 1835 г. [НКРЯ]
- перен. расширить пределы, границы чего-либо; увеличить в размерах; расширить ◆ — А из чего оно складывается, ваше счастье? — Из удобной, спокойной и свободной жизни, с одной стороны. А также из строжайшей самодисциплины, вечной неудовлетворенности, стремления украсить жизнь, расширить познание, раздвинуть пределы мира. И. А. Ефремов, «Час быка», 1968—1969 г. [НКРЯ]
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
[править]Из раз- + двинуть, далее от праслав. *dvigati «поднимать, двигать вверх», от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. двигнѫ, двигнѫти, движѫ, двиѕати, русск. двигать, укр. дви́гати, болг. ди́гам, сербохорв. ди̏гнути, ди̏ħи, словенск. dvígati, dvîgam, чешск. zdvihnout, польск. dźwigąć «поднять, возвести», в.-луж. zběhać, н.-луж. zwigaś. Дальнейшее родство неясно. Возможно сопоставление с англос. twiccian «рвать, дёргать», англ. twitch. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]| Список переводов | |
Библиография
[править]Для улучшения этой статьи желательно:
|
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские глаголы
- Русские глаголы совершенного вида
- Переходные глаголы
- Глаголы, спряжение 3a
- Русские слова с приставкой раз-
- Русские слова с суффиксом -ну
- Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f
- Цитаты/Гончаров И. А.
- Цитаты/Толстой Л. Н.
- Цитаты/Тургенев И. С.
- Выражения с переносным значением/ru
- Цитаты/Одоевский В. Ф.
- Цитаты/Гоголь Н. В.
- Цитаты/Ефремов И. А.
- Слова из 10 букв/ru