пчельник

Материал из Викисловаря

Русский[править]

пчельник I[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. пче́льник пче́льники
Р. пче́льника пче́льников
Д. пче́льнику пче́льникам
В. пче́льник пче́льники
Тв. пче́льником пче́льниками
Пр. пче́льнике пче́льниках

пче́ль-ник

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -пчель-; суффикс: -ник [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ˈpt͡ɕelʲnʲɪk], мн. ч. [ˈpt͡ɕelʲnʲɪkʲɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. место, где находятся пчелиные ульи ◆ Я высматривал лучшее место для школы, соображал, где насажу общественный сад, куда поставлю образцовый пчельник С. В. Аникин, «Холерный год», 1913 г. [Викитека]

Синонимы[править]

  1. пасека

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От сущ. пчела, далее из праслав. *bьčela, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. бьчела (Остром., Ассем., Рs. Sin.), бъчела (Мар.), русск. пчела, укр. пчола́, бджола́, болг. бчела́, сербохорв. пчѐла, чѐла, словенск. bǝčêlа, čǝbê̑lа, čbê̑lа, čê̑lа, чешск., словацк. včеlа, др.-польск. рсzоłа, польск. pszczoła, в.-луж. рčоłа, н.-луж. соłа, полабск. сü᾽ölа. Праслав., скорее всего, *bьčеlа, расширение *bьkо- (ср. весёлый), связанное с ирл. bесh (*biko-) «пчела», лат. fūcus «трутень» (*bhoiko-), лит. bìtė, bitìs «пчела», др.-прусск. bitte, латышск. bitе — то же, др.-в.-нем. bîа ж., bini ср. р. «пчела». Другие считают исходной форму *bъčеlа и видят в ней ступень чередования к буча́ть «жужжать», бу́чень «шмель», бука́шка, бык. Неприемлемо объяснение из *bitkelā, ср. лит. bitìs и челядь, т. е. якобы первонач. «пчелиный род, рой» (напр., К. О. Фальк). Абсолютно невероятно разграничение у Ильинского в этимологическом отношении слов včеlа, рszсzоłа, čbе̣̑lа, рčеlа, связь которых друг с другом, невзирая на нарушения фонетических закономерностей, происходящие от звукоподражания, совершенно очевидна. Совершенно случайно созвучие русск. пчела́ и чув. *bügäl «овод», тур. bükelik, казахск. bügäläk.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

пчельник II[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. пче́льник пче́льники
Р. пче́льника пче́льников
Д. пче́льнику пче́льникам
В. пче́льника пче́льников
Тв. пче́льником пче́льниками
Пр. пче́льнике пче́льниках

пче́ль-ник

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -пчель-; суффикс: -ник [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ˈpt͡ɕelʲnʲɪk], мн. ч. [ˈpt͡ɕelʲnʲɪkʲɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. устар. тот, кто разводит пчёл, ухаживает за пчёлами; пчеловод ◆ Она несвязно описывала ему и глушь леса, и свои чувства, и разговоры с пчельником, которого она встретила, и, всякую минуту прерываясь в своём рассказе, говорила: «Нет, не могу, я не так рассказываю; нет, вы не понимаете», — несмотря на то, что князь Андрей успокаивал её, говоря, что он понимает, и действительно понимал всё, что она хотела сказать. Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1873 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. пчеловод, пасечник

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От сущ. пчела, далее из праслав. *bьčela, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. бьчела (Остром., Ассем., Рs. Sin.), бъчела (Мар.), русск. пчела, укр. пчола́, бджола́, болг. бчела́, сербохорв. пчѐла, чѐла, словенск. bǝčêlа, čǝbê̑lа, čbê̑lа, čê̑lа, чешск., словацк. včеlа, др.-польск. рсzоłа, польск. pszczoła, в.-луж. рčоłа, н.-луж. соłа, полабск. сü᾽ölа. Праслав., скорее всего, *bьčеlа, расширение *bьkо- (ср. весёлый), связанное с ирл. bесh (*biko-) «пчела», лат. fūcus «трутень» (*bhoiko-), лит. bìtė, bitìs «пчела», др.-прусск. bitte, латышск. bitе — то же, др.-в.-нем. bîа ж., bini ср. р. «пчела». Другие считают исходной форму *bъčеlа и видят в ней ступень чередования к буча́ть «жужжать», бу́чень «шмель», бука́шка, бык. Неприемлемо объяснение из *bitkelā, ср. лит. bitìs и челядь, т. е. якобы первонач. «пчелиный род, рой» (напр., К. О. Фальк). Абсолютно невероятно разграничение у Ильинского в этимологическом отношении слов včеlа, рszсzоłа, čbе̣̑lа, рčеlа, связь которых друг с другом, невзирая на нарушения фонетических закономерностей, происходящие от звукоподражания, совершенно очевидна. Совершенно случайно созвучие русск. пчела́ и чув. *bügäl «овод», тур. bükelik, казахск. bügäläk.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]