пчелиный

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.пчели́ныйпчели́ноепчели́наяпчели́ные
Рд.пчели́ногопчели́ногопчели́нойпчели́ных
Дт.пчели́номупчели́номупчели́нойпчели́ным
Вн.    одуш.пчели́ногопчели́ноепчели́нуюпчели́ных
неод. пчели́ный пчели́ные
Тв.пчели́нымпчели́нымпчели́ной пчели́ноюпчели́ными
Пр.пчели́номпчели́номпчели́нойпчели́ных

пчели́ный

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a.

Корень: -пчел-; суффикс: -ин; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [pt͡ɕɪˈlʲinɨɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. связанный, соотносящийся по значению с существительным пчела; также свойственный пчеле, характерный для нее ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. состоящий из пчёл ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. вырабатываемый пчёлами ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от сущ. пчела, далее из праслав. *bьčela, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. бьчела (Остром., Ассем., Рs. Sin.), бъчела (Мар.), русск. пчела, укр. пчола́, бджола́, болг. бчела́, сербохорв. пчѐла, чѐла, словенск. bǝčêlа, čǝbê̑lа, čbê̑lа, čê̑lа, чешск., словацк. včеlа, др.-польск. рсzоłа, польск. pszczoła, в.-луж. рčоłа, н.-луж. соłа, полабск. сü᾽ölа. Праслав., скорее всего, *bьčеlа, расширение *bьkо- (ср. весёлый), связанное с ирл. bесh (*biko-) «пчела», лат. fūcus «трутень» (*bhoiko-), лит. bìtė, bitìs «пчела», др.-прусск. bitte, латышск. bitе — то же, др.-в.-нем. bîа ж., bini ср. р. «пчела». Другие считают исходной форму *bъčеlа и видят в ней ступень чередования к буча́ть «жужжать», бу́чень «шмель», бука́шка, бык. Неприемлемо объяснение из *bitkelā, ср. лит. bitìs и челядь, т. е. якобы первонач. «пчелиный род, рой» (напр., К. О. Фальк). Абсолютно невероятно разграничение у Ильинского в этимологическом отношении слов včеlа, рszсzоłа, čbе̣̑lа, рčеlа, связь которых друг с другом, невзирая на нарушения фонетических закономерностей, происходящие от звукоподражания, совершенно очевидна. Совершенно случайно созвучие русск. пчела́ и чув. *bügäl «овод», тур. bükelik, казахск. bügäläk.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]