понедельничать
Русский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | понеде́льничаю | понеде́льничал понеде́льничала |
— |
Ты | понеде́льничаешь | понеде́льничал понеде́льничала |
понеде́льничай |
Он Она Оно |
понеде́льничает | понеде́льничал понеде́льничала понеде́льничало |
— |
Мы | понеде́льничаем | понеде́льничали | — |
Вы | понеде́льничаете | понеде́льничали | понеде́льничайте |
Они | понеде́льничают | понеде́льничали | — |
Пр. действ. наст. | понеде́льничающий | ||
Пр. действ. прош. | понеде́льничавший | ||
Деепр. наст. | понеде́льничая | ||
Деепр. прош. | понеде́льничав, понеде́льничавши | ||
Пр. страд. наст. | понеде́льничаемый | ||
Пр. страд. прош. | — | ||
Будущее | буду/будешь… понеде́льничать |
по-не-де́ль-ни-чать
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a.
Корень: -понедельнич-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть.
Произношение[править]
- МФА: [pənʲɪˈdʲelʲnʲɪt͡ɕɪtʲ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- устар. поститься по понедельникам ◆ Не взыщи, дорогой гость, на убогость моей трапезы! Чем богаты, тем и рады: сегодня я ем постное. Ты, может быть, не понедельничаешь, Юрий Дмитрич? И на что тебе! не все должны с таким упорством измозжать плоть свою, как я — многогрешный. Садись-ка, мой родимый, да похлебай этой ушицы. М. Н. Загоскин, «Юрий Милославский, или русские в 1612 году», 1829 г. [НКРЯ] ◆ Да, уж это верно: кормили обоих не бог знает как, больше на хлебе да на воде, молоко мужики сами по большей части не употребляли, блюли сильно посты, также понедельничали, знали среды и пятницы, сгоняя творог и сметану к базару. С. А. Клычков, «Князь мира», 1927 г. [НКРЯ]
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от существительного понедельник, далее от праслав. *ро- и *nedělja (ср. неде́ля), возможно, образованное под влиянием народно-лат. feria secunda (ср. порт. segunda feira), подобно тому как nedělja отражает лат. feria. Первоначальное значение: «день после праздника (воскресенья)». Отсюда: др.-русск., ст.-слав. понєдѣльникъ (др.-греч. δευτέρα; Супр.), русск. понедельник, укр. понедíлок (род. п. -лка), болг. понеде́лник, понде́лник, сербохорв. понѐђељни̑к, понѐдељни̑к, словенск. роn(е)dе̣̑ljеk, чешск. pondělí, pondělek, словацк. роndеlоk, польск. poniedziałek, в.-луж. póndźela, н.-луж. pónźele ср., полабск. рünеd᾽ėlа. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|